Wie sagt man "langfristig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “langfristig” ist “a la larga” — verwenden Sie 'a la larga', wenn Sie ausdrücken möchten, was "im Laufe der Zeit" oder "schließlich" passieren wird, und betonen die zeitliche Entwicklung.
a la larga
Beispiele
A la larga, esta inversión dará buenos frutos.
Langfristig wird diese Investition gute Früchte tragen.
duradero
doo-rah-DEH-rohduɾaˈðeɾo

Beispiele
Queremos construir una paz duradera en la región.
Wir wollen einen dauerhaften Frieden in der Region aufbauen.
Este cuero es muy duradero y resistente.
Dieses Leder ist sehr widerstandsfähig und strapazierfähig.
Su amistad ha sido duradera a pesar de la distancia.
Ihre Freundschaft hat trotz der Entfernung lange gehalten.
Anpassung der Endung
Dieses Wort ändert seine Endung, um dem Bezugswort zu entsprechen. Verwende 'duradero' für maskuline Wörter (el amor) und 'duradera' für feminine Wörter (la paz).
Wortstellung
Im Spanischen steht dieses Adjektiv normalerweise nach dem Nomen, das es beschreibt, z. B. 'un resultado duradero' (ein dauerhaftes Ergebnis).
Verwechslung von 'duro' und 'duradero'
Fehler: “Esa mesa es muy duradera.”
Korrektur: Verwende 'duro' für physische Härte (es fühlt sich hart an) und 'duradero' für Dinge, die lange halten. Eine Tischplatte kann 'duradera' sein, wenn sie jahrelang hält, aber wenn du meinst, dass sie hart ist, verwende 'dura'.
crónico
Beispiele
Mi abuela sufre de dolor crónico en la espalda.
Meine Großmutter leidet an chronischen Rückenschmerzen.
Verwechslung von 'a la larga' und 'duradero'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
