Inklingo

Wie sagt man "misserfolg" auf Spanisch

German → Spanisch

fracaso

frah-KAH-soh/fɾaˈkaso/

nounB1general
Verwenden Sie dieses Wort für einen allgemeinen Mangel an Erfolg, der sich auf Projekte, Unternehmungen oder Bemühungen bezieht.
Ein kleiner Turm aus bunten Holzklötzen stürzt ein und verteilt sich auf dem Boden, was ein Scheitern veranschaulicht.

Beispiele

El proyecto fue un fracaso total después de dos años.

Das Projekt war nach zwei Jahren ein totaler Misserfolg.

No tengas miedo al fracaso, es parte del aprendizaje.

Hab keine Angst vor dem Scheitern; es ist Teil des Lernens.

Su matrimonio terminó en fracaso.

Seine Ehe endete im Desaster.

Verwendung des Artikels

Wie viele abstrakte Substantive im Spanischen (Ideen oder Gefühle) benötigt 'fracaso' oft den bestimmten Artikel ('el'), wenn man allgemein über das Konzept spricht: 'El fracaso es duro.' (Scheitern ist hart.)

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Ella fracasó el examen.

Korrektur: Denken Sie daran, dass 'fracaso' das Substantiv (die Sache) ist. Um die Handlung zu beschreiben, verwenden Sie das Verb 'fracasar': 'Ella fracasó en el examen' (Sie ist in der Prüfung durchgefallen).

aborto

/ah-BOR-toh//aˈβoɾto/

nounC1figurative
Nutzen Sie dieses Wort, wenn ein Projekt oder Plan von vornherein zum Scheitern verurteilt war oder als misslungen oder missgestaltet gilt.
Ein freundliches, aber sehr klumpiges und seltsam geformtes lila Wesen mit ungleichen Augen.

Beispiele

Ese edificio nuevo es un aborto de la arquitectura.

Dieses neue Gebäude ist ein architektonisches Monstrum.

El plan fue un aborto total; nada salió bien.

Der Plan war ein totaler Misserfolg; nichts lief gut.

Verwendung von 'un' zur Betonung

Wenn man etwas als 'aborto' bezeichnet, um auszudrücken, dass es hässlich ist, verwenden wir fast immer 'es un...', um den Vergleich zu betonen.

Der häufigste Fehler: „Aborto“ vs. „Fracaso“

Lernende verwechseln oft „fracaso“ und „aborto“. „Fracaso“ ist der allgemeine Begriff für Misserfolg, während „aborto“ eine stärkere negative Konnotation hat und oft für etwas verwendet wird, das von Anfang an schlecht geplant war oder als Missbildung angesehen wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.