Inklingo

Wie sagt man "fiasko" auf Spanisch

German → Spanisch

fracaso

frah-KAH-soh/fɾaˈkaso/

SubstantivB1Standard
Verwenden Sie „fracaso“, wenn ein Ereignis oder ein Projekt komplett gescheitert ist und als Katastrophe betrachtet wird.
Ein kleiner Turm aus bunten Holzklötzen stürzt ein und verteilt sich auf dem Boden, was ein Scheitern veranschaulicht.

Beispiele

El proyecto fue un fracaso total después de dos años.

Das Projekt war nach zwei Jahren ein totaler Misserfolg.

No tengas miedo al fracaso, es parte del aprendizaje.

Hab keine Angst vor dem Scheitern; es ist Teil des Lernens.

Su matrimonio terminó en fracaso.

Seine Ehe endete im Desaster.

Verwendung des Artikels

Wie viele abstrakte Substantive im Spanischen (Ideen oder Gefühle) benötigt 'fracaso' oft den bestimmten Artikel ('el'), wenn man allgemein über das Konzept spricht: 'El fracaso es duro.' (Scheitern ist hart.)

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Ella fracasó el examen.

Korrektur: Denken Sie daran, dass 'fracaso' das Substantiv (die Sache) ist. Um die Handlung zu beschreiben, verwenden Sie das Verb 'fracasar': 'Ella fracasó en el examen' (Sie ist in der Prüfung durchgefallen).

circo

/SEER-koh//ˈsiɾko/

SubstantivB2Umgangssprachlich
Nutzen Sie „circo“, um eine chaotische, unkontrollierbare und oft lächerliche Situation zu beschreiben, die aus dem Ruder gelaufen ist.
Ein Boden, der vollständig mit einem chaotischen Durcheinander von bunten Kinderspielzeugen, Kleidung und Büchern bedeckt ist.

Beispiele

La reunión de la junta directiva se convirtió en un circo total.

Die Vorstandssitzung entwickelte sich zu einem totalen Chaos/Fiasko.

¡Qué circo has montado por un pequeño error! Cálmate.

Was für ein Theater du wegen eines kleinen Fehlers veranstaltet hast! Beruhige dich.

Übertragene Bedeutung

Wenn 'circo' im übertragenen Sinne verwendet wird, betont es, dass die Situation nicht nur unordentlich, sondern auch lächerlich oder schlecht gehandhabt ist, wie eine Clownsnummer.

Fracaso vs. Circo

Der häufigste Fehler ist, „circo“ für jedes Fiasko zu verwenden. „Circo“ beschreibt aber eher das Chaos und die Lächerlichkeit der Situation, während „fracaso“ das endgültige Scheitern betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.