Inklingo

Wie sagt man "provisorisch" auf Spanisch

German → Spanisch

improvisado

eem-pro-bee-SAH-dohim.pɾo.βiˈsa.ðo

adjetivoB1
Verwenden Sie „improvisado“, wenn etwas provisorisch ist, weil es spontan und oft mit einfachen Mitteln hergestellt wurde, ohne dass eine formelle Lösung zur Verfügung stand.
Ein provisorisches Spielhaus aus Pappkartons und bunten Decken in einem Wohnzimmer.

Beispiele

Como no teníamos mesa, usamos una caja improvisada.

Da wir keinen Tisch hatten, benutzten wir eine provisorische Kiste.

Su discurso fue totalmente improvisado.

Seine Rede war komplett spontan.

Organizamos una fiesta improvisada en el jardín.

Wir organisierten eine unvorbereitete Party im Garten.

Endung anpassen

Da dieses Wort ein Substantiv beschreibt, muss es seine Endung anpassen. Verwende 'improvisado' für maskuline Dinge (un plan) und 'improvisada' für feminine Dinge (una cena).

Die Stellung ist wichtig

Im Spanischen steht dieses Wort normalerweise nach der Sache, die du beschreibst, z. B. 'un concierto improvisado' (ein spontanes Konzert).

Verwechslung mit 'Impromptu'

Fehler:Verwendung von 'impromptu' im Spanischen.

Korrektur: Verwende 'improvisado'. Während das Englische 'impromptu' verwendet, nutzt das Spanische für diese Bedeutung fast immer 'improvisado' oder 'de improviso'.

temporalmente

tem-po-ral-MEN-tetempoɾalˈmente

adverbioB1
Nutzen Sie „temporalmente“, wenn „provisorisch“ bedeutet, dass etwas nur für eine begrenzte Zeit gilt oder besteht, bevor eine endgültige Lösung gefunden wird.
Ein bunter Zelt, der auf einem grünen Feld mit einigen Bergen im Hintergrund aufgeschlagen ist.

Beispiele

La biblioteca está cerrada temporalmente por reformas.

Die Bibliothek ist wegen Renovierungsarbeiten vorübergehend geschlossen.

Estamos viviendo temporalmente con mis padres mientras buscamos piso.

Wir wohnen vorübergehend bei meinen Eltern, während wir nach einer Wohnung suchen.

El acceso a la página web ha sido suspendido temporalmente.

Der Zugang zur Website wurde vorübergehend gesperrt.

Die Endung '-mente'

Im Spanischen entspricht das Anhängen von '-mente' an ein Adjektiv dem Anhängen von '-lich' oder '-weise' an ein deutsches Wort. Wenn das Adjektiv 'temporal' (zeitlich, vorübergehend) ist, dann ist 'temporalmente' das Adverb 'vorübergehend'.

Satzstellung

Dieses Wort steht normalerweise nach dem Verb, das es beschreibt (z. B. 'cerrado temporalmente'), aber wenn du betonen möchtest, dass die Situation nur von kurzer Dauer ist, kannst du es an den Satzanfang stellen.

Verwechslung von 'temporal' und 'temporalmente'

Fehler:La tienda está temporal cerrada.

Korrektur: La tienda está temporalmente cerrada. 'Temporal' beschreibt eine Sache (der temporäre Laden), während 'temporalmente' beschreibt, wie etwas ist (er ist vorübergehend geschlossen).

Adjektiv vs. Adverb

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung zwischen „improvisado“ (Adjektiv) und „temporalmente“ (Adverb). „Improvisado“ beschreibt die Art der Lösung (selbstgemacht, spontan), während „temporalmente“ die Dauer angibt (nur vorübergehend).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.