Wie sagt man "redakteur" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “redakteur” ist “editor” — verwenden Sie „editor“, wenn Sie jemanden meinen, der Texte oder Medieninhalte prüft, korrigiert und für die Veröffentlichung vorbereitet, also eine übergeordnete Kontrollfunktion ausübt.
editor
eh-dee-TOReðiˈtoɾ

Beispiele
El editor revisó mi novela tres veces antes de publicarla.
Der Redakteur hat meinen Roman dreimal überprüft, bevor er ihn veröffentlichte.
Mi hermano trabaja como editor de videos en una agencia de publicidad.
Mein Bruder arbeitet als Video-Editor in einer Werbeagentur.
Genuswechsel
Dieses Wort ändert seine Form je nach Geschlecht der Person: 'el editor' (männlicher Redakteur) und 'la editora' (weibliche Redakteurin). Im Deutschen verwenden wir oft die Berufsbezeichnung selbst, aber im Spanischen ist die Endung wichtig.
Verwechslung von Beruf und Firma
Fehler: “Die Verwendung von 'editor', wenn man das Verlagshaus meint ('editorial').”
Korrektur: Verwenden Sie 'la editorial' für das Unternehmen und 'el editor' für die Person. Dies ist anders als im Deutschen, wo 'der Verlag' die Firma bezeichnet.
redactor
reh-dak-TOHRreðakˈtoɾ

Beispiele
Mi hermano es redactor en un periódico nacional.
Mein Bruder ist Redakteur bei einer nationalen Zeitung.
El redactor jefe revisó todos los artículos antes de publicarlos.
Der Chefredakteur hat alle Artikel vor der Veröffentlichung geprüft.
Buscamos un redactor creativo para nuestra campaña publicitaria.
Wir suchen einen kreativen Werbetexter für unsere Werbekampagne.
Identifizierung des Schreibers
Dieses Wort bezieht sich speziell auf einen männlichen Schriftsteller oder Redakteur. Wenn Sie über eine Frau sprechen, verwenden Sie stattdessen 'redactora'.
Redactor vs. Editor
Im Spanischen ist ein 'redactor' jemand, der den Text tatsächlich schreibt oder entwirft. Ein 'editor' bezieht sich im Deutschen oft auf jemanden, der das Verlagswesen oder das Layout verwaltet, während im Spanischen 'redactor' die Person ist, die den Inhalt erstellt.
Die Verwechslung mit 'Editor'
Fehler: “Verwendung von 'editor' für jemanden, der Nachrichtenartikel schreibt.”
Korrektur: Verwenden Sie 'redactor' für die Person, die den Inhalt schreibt. Im Deutschen kann 'Editor' auch jemanden bezeichnen, der Inhalte bearbeitet oder zusammenstellt, aber im Spanischen ist 'redactor' die primäre Bezeichnung für den Texter.
Verwechslung von „editor“ und „redactor“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

