Wie sagt man "resultierend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “resultierend” ist “resultante” — verwenden Sie dieses Wort, um etwas zu beschreiben, das das direkte Ergebnis einer Handlung, eines Prozesses oder einer Kombination ist.
resultante
reh-sool-TAHN-tehresu'ltante

Beispiele
La mezcla resultante es de color verde oscuro.
Die resultierende Mischung ist dunkelgrün.
Los problemas resultantes de la huelga fueron difíciles de resolver.
Die aus dem Streik resultierenden Probleme waren schwer zu lösen.
El texto resultante fue mucho más corto que el original.
Der endgültige Text war viel kürzer als das Original.
Calculamos la resultante de todas las fuerzas que actúan sobre el objeto.
Wir berechneten die resultierende Kraft aller auf das Objekt wirkenden Kräfte.
Passt für alle
Dieses Wort ändert seine Endung nicht für maskuline oder feminine Formen. Du kannst 'el efecto resultante' oder 'la mezcla resultante' sagen – es bleibt gleich. Im Deutschen ist dies bei Adjektiven üblich, die auf -e enden (z.B. 'eine gute Idee', 'ein gutes Buch').
Wo platziert man es?
Im Spanischen steht dieses Wort normalerweise nach dem Substantiv (der Person oder Sache), die beschrieben wird. Im Deutschen steht das Adjektiv meistens vor dem Substantiv, wie in 'die daraus resultierende Mischung'.
Es ist normalerweise feminin
Wenn es in der Wissenschaft als Substantiv verwendet wird, ist es fast immer feminin ('la resultante'), da es sich auf 'la fuerza' (die Kraft) bezieht. Im Deutschen ist 'die resultierende Kraft' ebenfalls feminin.
Nicht mit dem Substantiv verwechseln
Fehler: “El resultante fue bueno.”
Korrektur: El resultado fue bueno.
consecuente
Beispiele
La lluvia y el consiguiente barro dificultaron el camino.
Der Regen und der daraus resultierende Schlamm erschwerten den Weg.
causado
kau-SA-dokau̯ˈsaðo

Beispiele
El daño causado por la tormenta fue enorme.
Der durch den Sturm verursachte Schaden war enorm.
La crisis económica causada por la guerra afectó a todos.
Die aus dem Krieg resultierende Wirtschaftskrise betraf alle.
Estos problemas, causados por un error humano, son evitables.
Diese Probleme, verursacht durch einen menschlichen Fehler, sind vermeidbar.
Angleichung an das Nomen
Wenn 'causado' als Adjektiv fungiert, muss es seine Endung an das Nomen anpassen, das es beschreibt. Bei einem femininen Nomen wie 'la pérdida' müssen Sie 'la pérdida causada' (f.) sagen. Bei Pluralnomen verwenden Sie 'causados' oder 'causadas'.
Verwechslung von 'resultante' und 'consecuente'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

