Inklingo

Wie sagt man "schien" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürschienist parecíaverwenden Sie 'parecía', um einen äußeren Eindruck oder eine allgemeine Erscheinung zu beschreiben, die Sie bei jemandem oder etwas wahrgenommen haben..

German → Spanisch

parecía

VerbA2Allgemeines Aussehen oder Eindruck
Verwenden Sie 'parecía', um einen äußeren Eindruck oder eine allgemeine Erscheinung zu beschreiben, die Sie bei jemandem oder etwas wahrgenommen haben.

Beispiele

El niño parecía cansado después de jugar todo el día.

Der Junge schien müde zu sein, nachdem er den ganzen Tag gespielt hatte.

estaba

/es-TAH-bah//esˈtaβa/

VerbA2Zustand
Nutzen Sie 'estaba', um einen Zustand oder eine Emotion zu beschreiben, die eine Person zu einem bestimmten Zeitpunkt hatte.
Eine Person, die müde aussieht und gähnt, um ein vorübergehendes Gefühl oder einen Zustand in der Vergangenheit zu zeigen.

Beispiele

Ella estaba muy feliz con la noticia.

Sie war sehr glücklich über die Nachricht.

Yo estaba enfermo la semana pasada.

Ich war letzte Woche krank.

La puerta estaba abierta.

Die Tür war offen.

Vorübergehend vs. Dauerhaft ('Estar' vs. 'Ser')

Estar wird für vorübergehende Zustände verwendet (wie man sich fühlt, wo man ist). Für dauerhaftere Eigenschaften (wer man ist, wie man ist) verwenden Sie ein anderes Verb, ser.

Verwendung von 'fue' statt 'estaba' für Gefühle

Fehler:Él fue triste.

Korrektur: Él estaba triste. Verwenden Sie `estaba` für Gefühle und Stimmungen. 'Fue' kommt vom Verb `ser` und wird für dauerhaftere Eigenschaften oder zur Beschreibung eines Ereignisses verwendet.

sonaba

soh-NAH-bah/soˈnaβa/

VerbB1Klangliche Assoziation
Verwenden Sie 'sonaba', wenn Sie beschreiben möchten, wie etwas klang oder einen Eindruck durch einen Klang hinterließ, oft im Sinne einer Ähnlichkeit oder Erinnerung.
Eine einfache Figur, die aufmerksam zuhört und einen Ausdruck plötzlicher Erkenntnis zeigt. Stilisierte Schallwellen dringen in ihr Ohr ein und verbinden sich visuell mit einem kleinen, einfachen, vertrauten Gegenstand (wie einem Hut), der in der Nähe ihres Kopfes schwebt, was Erkennung und Erinnerung symbolisiert.

Beispiele

Su acento me sonaba a español de Argentina.

Sein Akzent klang für mich nach argentinischem Spanisch.

La excusa que me dio sonaba poco creíble.

Die Ausrede, die er mir nannte, klang wenig glaubwürdig.

Ese apellido me sonaba, pero no sabía por qué.

Dieser Nachname kam mir sehr bekannt vor, aber ich wusste nicht warum.

Verwendung von 'Me' oder 'Te'

Wenn 'sonar' bedeutet, 'vertraut klingen', nimmt es normalerweise ein indirektes Objektpronomen (wie 'me', 'te', 'le') an, um anzuzeigen, wer die Wiedererkennung vornimmt. Beispiel: 'Me sonaba' (Es klang mir vertraut).

Verwechslung von 'Sonaba' und 'Sonó'

Fehler:Der Lernende sagt: 'Esa historia sonó extraña.'

Korrektur: Sagen Sie: 'Esa historia sonaba extraña.' Wenn man einen Eindruck oder eine Eigenschaft beschreibt, die über einen Zeitraum andauerte, ist das Imperfekt ('sonaba') meist besser als das Präteritum ('sonó'), das andeutet, dass der Eindruck nur momentan war.

sonó

VerbB1Einen Eindruck vermittelnd
Setzen Sie 'sonó' ein, wenn eine Sache oder Idee einen bestimmten Eindruck gemacht hat, besonders wenn sie gehört wurde oder eine Ankündigung war.

Beispiele

Su propuesta sonó muy interesante, pero no dio detalles.

Sein Vorschlag klang sehr interessant, aber er machte keine Angaben.

Verwechslung von 'parecía' und 'sonaba'/'sonó'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'parecía' (schien/wirkte) mit 'sonaba' oder 'sonó' (klang) zu verwechseln. Denken Sie daran: 'parecía' bezieht sich auf den visuellen oder allgemeinen Eindruck, während 'sonaba'/'sonó' immer mit Geräuschen oder dem Klang einer Aussage zu tun hat.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.