Inklingo

Wie sagt man "speichel" auf Spanisch

German → Spanisch

baba

bah-bahˈba.βa

SustantivoA2Informell/Umgangssprachlich
Verwenden Sie „baba“, wenn Sie sich auf Speichel beziehen, der aus dem Mund läuft, besonders bei Babys oder wenn jemand sabbert.
Ein süßer, schläfriger Welpe liegt auf einem weichen blauen Kissen, wobei ein kleiner, glänzender Tropfen Speichel aus seinem Maul hängt.

Beispiele

El bebé tiene baba en su camisa.

Das Baby hat Speichel auf seinem Hemd.

El bebé tiene un poco de baba en su camisa.

Das Baby hat etwas Speichel auf seinem Hemd.

Ten cuidado, el perro dejó mucha baba en el suelo.

Pass auf, der Hund hat viel Speichel auf dem Boden hinterlassen.

Los caracoles dejan un rastro de baba cuando caminan.

Schnecken hinterlassen eine Schleimspur, wenn sie sich bewegen.

Verwendung von 'La Baba'

Dieses Wort ist weiblich (feminin), verwenden Sie also immer 'la' oder 'una'. Auch wenn es etwas eklig ist, wird es sehr häufig auf liebevolle Weise mit der Wendung 'se le cae la baba' verwendet, um Zuneigung auszudrücken.

Baba vs. Babero

Fehler:Die Verwendung von 'baba' für das Tuch, das ein Baby trägt.

Korrektur: Verwenden Sie 'babero' (Lätzchen) für das Tuch. 'Baba' ist die tatsächliche Flüssigkeit.

saliva

sah-LEE-bahsaˈliβa

SustantivoA2Standard/Neutral
Nutzen Sie „saliva“ für den neutralen, biologischen Begriff von Speichel, der eine Rolle bei der Verdauung oder anderen Körperfunktionen spielt.
Eine einfache Illustration eines Hundemauls mit einem klaren, glänzenden Tropfen Speichel, der von der Zunge hängt.

Beispiele

La saliva es importante para empezar la digestión.

Speichel ist wichtig für den Beginn der Verdauung.

El perro dejó rastro de saliva en el suelo.

Der Hund hinterließ eine Spur von Spucke auf dem Boden.

Tragué saliva antes de empezar mi presentación porque estaba muy nervioso.

Ich schluckte schwer (schluckte), bevor ich meine Präsentation begann, weil ich sehr nervös war.

Ein reguläres feminines Substantiv

Saliva endet auf 'a' und ist feminin. Du solltest es immer mit femininen Wörtern wie 'la saliva' oder 'toda la saliva' verwenden.

Verwendung von 'Saliva' als Massennomen

Genau wie im Deutschen behandeln wir Speichel als eine Substanz, die man nicht zählen kann. Man sagt normalerweise nicht 'drei Speichel'; man sagt einfach 'viel Speichel' (mucha saliva).

Genusverwechslung

Fehler:El saliva es transparente.

Korrektur: La saliva es transparente. (Verwende immer feminine Artikel und Adjektive).

Verwechslung von 'Saliva' mit 'Baba'

Fehler:Verwendung von 'saliva', wenn ein Baby sabbert.

Korrektur: Obwohl nicht technisch falsch, ist 'baba' für Sabber oder Schleim viel gebräuchlicher. Verwende 'saliva' für den allgemeinen biologischen Begriff.

Der häufigste Fehler: „Baba“ vs. „Saliva“

Lernende verwechseln oft „baba“ und „saliva“. „Baba“ ist meist umgangssprachlicher und beschreibt das Laufen des Speichels, während „saliva“ der formellere, biologische Begriff ist. Denken Sie daran: Baba läuft, Saliva verdaut.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.