Inklingo

Wie sagt man "spucke" auf Spanisch

German → Spanisch

saliva

sah-LEE-bahsaˈliβa

NomenA2
Verwenden Sie 'saliva' für Speichel als Körperflüssigkeit, die für Prozesse wie die Verdauung wichtig ist, oder im allgemeinen, neutralen Sinne.
Eine einfache Illustration eines Hundemauls mit einem klaren, glänzenden Tropfen Speichel, der von der Zunge hängt.

Beispiele

La saliva es importante para empezar la digestión.

Speichel ist wichtig für den Beginn der Verdauung.

El perro dejó rastro de saliva en el suelo.

Der Hund hinterließ eine Spur von Spucke auf dem Boden.

Tragué saliva antes de empezar mi presentación porque estaba muy nervioso.

Ich schluckte schwer (schluckte), bevor ich meine Präsentation begann, weil ich sehr nervös war.

Ein reguläres feminines Substantiv

Saliva endet auf 'a' und ist feminin. Du solltest es immer mit femininen Wörtern wie 'la saliva' oder 'toda la saliva' verwenden.

Verwendung von 'Saliva' als Massennomen

Genau wie im Deutschen behandeln wir Speichel als eine Substanz, die man nicht zählen kann. Man sagt normalerweise nicht 'drei Speichel'; man sagt einfach 'viel Speichel' (mucha saliva).

Genusverwechslung

Fehler:El saliva es transparente.

Korrektur: La saliva es transparente. (Verwende immer feminine Artikel und Adjektive).

Verwechslung von 'Saliva' mit 'Baba'

Fehler:Verwendung von 'saliva', wenn ein Baby sabbert.

Korrektur: Obwohl nicht technisch falsch, ist 'baba' für Sabber oder Schleim viel gebräuchlicher. Verwende 'saliva' für den allgemeinen biologischen Begriff.

baba

bah-bahˈba.βa

NomenA2neutral/umgangssprachlich
Benutzen Sie 'baba' speziell für Speichel, der aus dem Mund läuft, besonders bei Babys oder wenn man etwas als "sabberig" beschreibt.
Ein süßer, schläfriger Welpe liegt auf einem weichen blauen Kissen, wobei ein kleiner, glänzender Tropfen Speichel aus seinem Maul hängt.

Beispiele

El bebé tiene un poco de baba en su camisa.

Das Baby hat etwas Speichel auf seinem Hemd.

Ten cuidado, el perro dejó mucha baba en el suelo.

Pass auf, der Hund hat viel Speichel auf dem Boden hinterlassen.

Los caracoles dejan un rastro de baba cuando caminan.

Schnecken hinterlassen eine Schleimspur, wenn sie sich bewegen.

Verwendung von 'La Baba'

Dieses Wort ist weiblich (feminin), verwenden Sie also immer 'la' oder 'una'. Auch wenn es etwas eklig ist, wird es sehr häufig auf liebevolle Weise mit der Wendung 'se le cae la baba' verwendet, um Zuneigung auszudrücken.

Baba vs. Babero

Fehler:Die Verwendung von 'baba' für das Tuch, das ein Baby trägt.

Korrektur: Verwenden Sie 'babero' (Lätzchen) für das Tuch. 'Baba' ist die tatsächliche Flüssigkeit.

pollos

POY-yohsˈpoʝos

NomenC1umgangssprachlich/vulgär
Verwenden Sie 'pollos' nur, wenn mit 'Spucke' dicker Schleim oder eine große Menge Speichel gemeint ist, die man ausscheidet, oft in einem abfälligen oder ekelerregenden Kontext.
Eine grüne Pfütze Flüssigkeit auf einem grauen Bürgersteig.

Beispiele

¡Qué asco! No escupas pollos en la calle.

Das ist eklig! Spuck keine Spucke auf die Straße.

Kennen Sie Ihr Publikum

Fehler:Diese Bedeutung in einem Restaurant zu verwenden.

Korrektur: Dies ist sehr informell und kann als unappetitlich empfunden werden. Verwenden Sie 'flemas', wenn Sie beim Arzt sind.

Verwechslung von 'saliva' und 'baba'

Lernen Sie den Unterschied zwischen 'saliva' (Speichel allgemein) und 'baba' (Speichel, der herunterläuft). 'Pollos' ist eine sehr spezifische und eher vulgäre Bedeutung für dickflüssigen Schleim und sollte nur in diesem Kontext verwendet werden.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.