Inklingo

Wie sagt man "übrig bleibt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürübrig bleibtist quedaverwenden Sie 'queda', wenn etwas oder jemand nach einer Handlung oder einem Prozess verbleibt oder übrig ist, z. B. eine Person, die irgendwo zurückbleibt..

German → Spanisch

queda

KAY-day/ˈkeðe/

VerbA2
Verwenden Sie 'queda', wenn etwas oder jemand nach einer Handlung oder einem Prozess verbleibt oder übrig ist, z. B. eine Person, die irgendwo zurückbleibt.
Ein einzelner, kleiner, glatter grauer Kieselstein ruht sicher auf einem großen, flachen, moosbewachsenen Felsen und symbolisiert Beständigkeit.

Beispiele

Espero que no quede nadie en la calle con este frío.

Ich hoffe, dass bei dieser Kälte niemand auf der Straße zurückbleibt.

Usted, quede aquí mientras revisamos el coche.

Sie (formell), bleiben Sie hier, während wir das Auto überprüfen.

No creo que quede tiempo para postre.

Ich bezweifle, dass noch Zeit für ein Dessert bleibt.

Verwendung des Subjunktivs bei Wünschen

Wenn Sie einen Wunsch, Zweifel oder eine Hoffnung mit 'que' ausdrücken, ändert sich das folgende Verb oft zur Form 'quede': 'Ojalá que quede pan' (Ich hoffe, dass noch Brot übrig ist).

Formelle Aufforderungen

'Quede' ist die respektvolle, formelle Art, jemandem (usted) zu sagen, er solle 'bleiben' oder 'verweilen': 'Quede tranquilo' (Bleiben Sie ruhig).

Verwechslung von Subjunktiv und Indikativ

Fehler:No creo que queda leche. (Falsche Verbform)

Korrektur: No creo que quede leche. (Verwenden Sie 'quede', weil der Satz Zweifel oder fehlenden Glauben ausdrückt.)

sobra

SOH-brah/ˈso.βɾa/

VerbA2
Nutzen Sie 'sobra', wenn etwas im Überfluss vorhanden ist, typischerweise bei Nahrungsmitteln oder Ressourcen, die nicht verbraucht wurden.
Eine einzelne, volle Schale mit Obst, wie Äpfel und Orangen, steht auf einer Theke und deutet darauf hin, dass dies der verbleibende Vorrat ist.

Beispiele

Si sobra pastel, lo guardamos para mañana.

Wenn Kuchen übrig bleibt, heben wir ihn für morgen auf.

No te preocupes, el tiempo nos sobra.

Keine Sorge, wir haben mehr als genug Zeit (Zeit ist für uns im Überschuss vorhanden).

Creo que esa silla ya sobra en esta oficina.

Ich denke, dieser Stuhl ist in diesem Büro jetzt überflüssig/zusätzlich.

Verwendung von 'Sobra' ähnlich wie bei 'Gustar'

Ähnlich wie 'gustar' (mögen) verwendet 'sobrar' oft unpersönliche Objektpronomen (me, te, le, nos, les), um anzuzeigen, wer den Überschuss hat. Beispiel: 'Me sobra café' bedeutet 'Ich habe zu viel Kaffee.'

Fehler bei der direkten Übersetzung

Fehler:Zu sagen 'Yo sobro dinero' (Ich bin übrig gebliebenes Geld).

Korrektur: Das Subjekt ist das, was übrig bleibt, nicht die Person. Sagen Sie 'Me sobra dinero' (Geld bleibt für mich übrig).

Verwechslung von 'quedar' und 'sobrar'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'quedar' (verbleiben) und 'sobrar' (überschüssig sein). Denken Sie daran: 'Quedar' bezieht sich auf das, was nach einer Auswahl oder einem Prozess übrig ist, während 'sobrar' sich auf einen Überschuss bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.