Inklingo

Wie sagt man "unbestimmt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürunbestimmtist indefinidoverwenden Sie „indefinido“, wenn Sie etwas meinen, das keine zeitliche Begrenzung hat, wie z. B. einen unbefristeten Vertrag oder eine unbegrenzte Dauer.

German → Spanisch

indefinido

een-deh-fee-NEE-dohindefiˈniðo

adjektivB1
Verwenden Sie „indefinido“, wenn Sie etwas meinen, das keine zeitliche Begrenzung hat, wie z. B. einen unbefristeten Vertrag oder eine unbegrenzte Dauer.
Eine kleine Figur steht in einer Landschaft, in der Hügel und Bäume von einem weichen, dichten violetten Nebel bedeckt sind.

Beispiele

Tengo un contrato indefinido en mi nuevo trabajo.

Ich habe einen unbefristeten Vertrag in meinem neuen Job.

Ella siente un malestar indefinido.

Sie fühlt ein vages Unbehagen.

La reunión se pospuso por tiempo indefinido.

Das Treffen wurde auf unbestimmte Zeit verschoben.

Anpassung an das Bezugswort

Da es sich um ein Adjektiv handelt, musst du die Endung ändern, um sie an das Bezugswort anzupassen. Verwende 'indefinido' für maskuline und 'indefinida' für feminine Nomen.

Position

Normalerweise steht dieses Wort nach der Person oder Sache, die du beschreibst, z. B. 'un contrato indefinido' statt 'un indefinido contrato'.

Die 'Vertrags'-Verwechslung

Fehler:Zu denken, 'indefinido' bedeute im Arbeitskontext 'unsicher'.

Korrektur: In der Arbeitswelt sind 'indefinido' tatsächlich gute Nachrichten! Es bedeutet, dass dein Job unbefristet ist und kein festgelegtes Enddatum hat.

vago

VAH-goˈba.ɣo

adjektivB2
Nutzen Sie „vago“, wenn Sie eine vage oder unklare Erinnerung, Vorstellung oder Beschreibung meinen, der es an Details mangelt.
Eine Szene, in der dichter, grauer Nebel die Sicht auf ein großes, unbestimmtes Objekt am Horizont verdeckt, wodurch seine Form schwer zu erkennen ist.

Beispiele

Tengo un recuerdo muy vago de mi infancia.

Ich habe eine sehr vage Erinnerung an meine Kindheit.

La respuesta del político fue demasiado vaga e imprecisa.

Die Antwort des Politikers war zu vage und unpräzise.

Siento un dolor vago en el estómago, no puedo señalarlo.

Ich spüre einen vagen Schmerz in meinem Magen; ich kann ihn nicht genau lokalisieren.

Beschreibung von Ideen

Wenn 'vago' ein abstraktes Substantiv (wie 'idea', 'recuerdo' oder 'sentimiento') beschreibt, bedeutet es, dass die Idee unklar ist, nicht, dass die Idee selbst faul ist. Dies ist anders als im Deutschen, wo wir Adjektive wie 'vage' oder 'unklar' verwenden, die nicht mit dem Konzept der Faulheit verbunden sind.

Häufige Verwechslung: indefinido vs. vago

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „indefinido“ (unbefristet, unbegrenzt) mit „vago“ (unscharf, unklar). „Indefinido“ bezieht sich auf Zeit oder Dauer, während „vago“ sich auf Klarheit oder Details bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.