Inklingo

Wie sagt man "faul" auf Spanisch

German → Spanisch

vago

/VAH-go//ˈba.ɣo/

adjectiveA2allgemein
Verwende 'vago' für eine allgemeine Beschreibung einer Person, die Arbeit oder Anstrengung meidet und generell träge ist.
Eine Zeichentrickfigur liegt in einer leuchtend roten Hängematte und entspannt sich völlig, während ein kleiner Stapel von Arbeitswerkzeugen unbenutzt am Boden liegt.

Beispiele

Eres muy vago y nunca lavas los platos.

Du bist sehr faul und wäschst nie das Geschirr.

El profesor regañó a los alumnos vagos por no hacer la tarea.

Der Lehrer schimpfte die faulen Schüler, weil sie die Hausaufgaben nicht gemacht hatten.

Pasa todo el día siendo un vago, viendo televisión.

Er verbringt den ganzen Tag als Trödler und schaut fern.

Genusangleichung

Wie viele spanische Adjektive muss 'vago' dem Geschlecht der Person entsprechen, die Sie beschreiben. Verwenden Sie 'vago' für Männer/Jungen und 'vaga' für Frauen/Mädchen. Im Deutschen ist dies einfacher, da Adjektive nur dekliniert werden, aber das Geschlecht des Substantivs berücksichtigen müssen (z.B. der faule Mann, die faule Frau).

Verwechslung von 'Vago' (Faul) und 'Perezoso' (Faul)

Fehler:Verwendung von 'perezoso', wenn man in bestimmten Regionen 'vago' meint.

Korrektur: Obwohl beide faul bedeuten, wird 'vago' oft allgemeiner verwendet, um jemanden zu beschreiben, der Verantwortung meidet, während sich 'perezoso' stärker auf körperliche Trägheit konzentriert. Beide sind korrekt, aber 'vago' ist in Spanien und Teilen Lateinamerikas meist gebräuchlicher.

echado

eh-CHAH-doh/eˈt͡ʃa.ðo/

adjectiveB1allgemein
Benutze 'echado', wenn du jemanden beschreiben möchtest, der von Natur aus arbeitsscheu ist und eine Neigung zur Untätigkeit hat, oft im Sinne von 'gerne herumliegen'.
Ein Zeichentrickfuchs schläft tief und fest in einer bunten Hängematte, die zwischen zwei Bäumen gespannt ist. Neben der Hängematte steht ein großer Stapel schmutziges Geschirr und ein Schwamm, die vom schlafenden Fuchs völlig ignoriert werden.

Beispiele

Es muy echado y nunca ayuda con las tareas de la casa.

Er ist sehr faul und hilft nie bei der Hausarbeit.

Si eres tan echado, nunca terminarás el proyecto a tiempo.

Wenn du so untätig/faul bist, wirst du das Projekt nie rechtzeitig beenden.

Übertragene Bedeutung

Diese Bedeutung ist figurativ und deutet darauf hin, dass jemand aufgrund seiner Untätigkeit 'hingelegt' oder 'zur Seite gelegt' wurde. Wenn es sich um eine Charaktereigenschaft handelt, wird es mit dem Verb 'ser' (sein, permanente Eigenschaft) verwendet, ähnlich wie im Deutschen bei der Beschreibung eines Charakters.

Vago vs. Echado

Der häufigste Fehler ist, 'vago' und 'echado' synonym zu verwenden. Während 'vago' eher eine allgemeine Trägheit beschreibt, impliziert 'echado' stärker eine Neigung zur Untätigkeit und zum Rumliegen. Überlege, ob die Person generell faul ist ('vago') oder eher gerne entspannt und nichts tut ('echado').

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.