Wie sagt man "ausgestreckt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ausgestreckt” ist “estirado” — verwenden Sie 'estirado', wenn eine Körperhaltung oder Bewegung gemeint ist, bei der sich etwas in die Länge zieht oder gerade macht, wie z.B. Arme oder Beine während einer Übung.
estirado
es-tee-rah-dohestiˈɾaðo

Beispiele
Mantén los brazos estirados durante el ejercicio.
Halte deine Arme während der Übung gestreckt.
La cuerda está muy estirada y se puede romper.
Das Seil ist sehr straff und könnte reißen.
Tengo el jersey estirado por lavarlo mal.
Mein Pullover ist eingelaufen, weil ich ihn falsch gewaschen habe.
Anpassung an das Bezugswort
Da dieses Wort als Beschreibung dient, muss es sich in Geschlecht und Zahl an das Objekt anpassen, über das du sprichst. Verwende 'estirada' für weibliche Dinge und 'estirados/as' für Pluralformen.
Verwendung mit 'estar'
Wenn ein Zustand beschrieben wird (wie ein straffes Seil), verwende das Verb 'estar' (sein) anstelle von 'ser'.
Das 'a' vergessen
Fehler: “La cuerda está estirado.”
Korrektur: La cuerda está estirada. Da 'cuerda' weiblich ist, muss die Endung zu 'a' geändert werden.
echado
eh-CHAH-doheˈt͡ʃa.ðo

Beispiele
El gato siempre está echado al sol en la ventana.
Die Katze liegt immer ausgestreckt in der Sonne am Fenster.
Después de la comida, mi abuelo se queda echado en el sillón.
Nach dem Essen bleibt mein Großvater ausgestreckt auf dem Sessel liegen.
Verwendung von 'Echado' als Adjektiv
Wenn 'echado' verwendet wird, um zu beschreiben, wie jemand positioniert ist, muss es in Geschlecht und Zahl mit der Person oder Sache übereinstimmen, die Sie beschreiben: echado (m. Singular), echada (f. Singular), echados (m. Plural), echadas (f. Plural). Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination.
Estar vs. Ser
Verwenden Sie immer 'estar' (sein, temporärer Zustand) für diese Bedeutung, da es die aktuelle Position beschreibt: 'El niño está echado' (Der Junge liegt da).
Fehler bei der Kongruenz
Fehler: “La niña está echado.”
Korrektur: La niña está echada. Denken Sie daran, das Endungs-o/a an das Subjekt anzupassen: '-a' für feminin, '-o' für maskulin. Im Deutschen ist dies weniger relevant, da das Adjektiv dekliniert wird, aber die spanische Form muss stimmen.
extendido
ex-ten-DEE-dohekstenˈdiðo

Beispiele
El mapa está extendido sobre la mesa.
Die Karte ist auf dem Tisch ausgebreitet.
Caminaba con los brazos extendidos.
Er ging mit ausgestreckten Armen.
Deja el mantel bien extendido para que no tenga arrugas.
Lass die Tischdecke gut ausgebreitet, damit sie keine Falten wirft.
Anpassung an das Nomen
Da dieses Wort wie eine Beschreibung (ein Adjektiv) fungiert, muss es sich an das, was beschrieben wird, anpassen. Verwende 'extendido' für maskuline Nomen (el mantel) und 'extendida' für feminine Nomen (la sábana).
Extended vs. Long (Zeit)
Fehler: “Verwendung von 'extendido', um eine lange Zeitdauer zu bedeuten.”
Korrektur: Verwende 'prolongado' für Zeit. 'Extendido' bezieht sich normalerweise auf physischen Raum oder das Ausbreiten.
Häufige Verwechslung: Haltung vs. Ausbreitung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


