Wie sagt man "eingebildet" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “eingebildet” ist “creído” — verwenden Sie 'creído', wenn Sie eine Person beschreiben möchten, die von sich selbst überzeugt ist und sich oft für überlegen hält, ohne jedoch extrem arrogant zu wirken.
creído
Beispiele
No me gusta trabajar con él, es un poco creído.
Ich arbeite nicht gerne mit ihm zusammen, er ist ein bisschen eingebildet.
engreído
Beispiele
Él es un tipo muy engreído y no escucha a nadie.
Er ist ein sehr eingebildeter Typ und hört niemandem zu.
arrogante
ah-rroh-GAHN-teha.roˈɣan.te

Beispiele
Su tono de voz era muy arrogante y desagradable.
Sein Tonfall war sehr arrogant und unangenehm.
Ella es una persona inteligente, pero a veces parece arrogante.
Sie ist eine intelligente Person, aber manchmal wirkt sie arrogant.
No seas tan arrogante; nadie quiere trabajar contigo.
Sei nicht so arrogant; niemand will mit dir zusammenarbeiten.
Adjektivform bleibt gleich
Da 'arrogante' auf '-e' endet, ist es dieselbe Form, egal ob Sie eine männliche Person (el hombre arrogante) oder eine weibliche Person (la mujer arrogante) beschreiben. Die einzige Änderung ist die Pluralbildung (arrogantes).
Verwendung als Substantiv
Sie können das Adjektiv in ein Substantiv umwandeln (was 'eine arrogante Person' bedeutet), indem Sie einfach den Artikel 'el' oder 'la' davor setzen: 'Vi a un arrogante en la calle' (Ich sah einen Arroganten auf der Straße).
Fehler bei der Geschlechtsangleichung
Fehler: “Die Verwendung von 'arroganto' für einen Mann oder 'arroganta' für eine Frau.”
Korrektur: Die korrekte Form ist immer 'arrogante' für beide Geschlechter. Es folgt nicht dem typischen Muster '-o' für maskulin, '-a' für feminin.
orgulloso
or-goo-YOH-sohoɾ.ɣuˈʎo.so

Beispiele
Es demasiado orgulloso para admitir que se equivocó.
Er ist zu arrogant/hochmütig, um zuzugeben, dass er sich geirrt hat.
Nadie quería trabajar con él porque tenía una actitud muy orgullosa.
Niemand wollte mit ihm arbeiten, weil er eine sehr eingebildete Haltung hatte.
No seas tan orgulloso; a veces necesitas ayuda.
Sei nicht so arrogant; manchmal braucht man Hilfe.
Estar vs. Ser bei Stolz
Wenn 'orgulloso' arrogant oder eingebildet bedeutet (eine Persönlichkeitseigenschaft), verwendet man normalerweise das Verb 'ser'. Beispiel: 'Él es orgulloso' (Er ist eine arrogante Person).
Marker für negative Bedeutung
Achte auf Wörter wie 'demasiado' (zu sehr) oder wenn das Wort verwendet wird, um eine schlechte 'actitud' (Haltung) zu beschreiben, um den negativen Sinn zu signalisieren.
chulo
CHOO-lohˈtʃulo

Beispiele
No te pongas chulo conmigo.
Sei nicht frech zu mir.
Es un poco chulo, se cree el mejor.
Er ist ein bisschen eingebildet; er glaubt, er sei der Beste.
Haltung ändern
Verwenden Sie das Verb 'ponerse' (werden/sich verhalten) mit 'chulo', um zu beschreiben, dass jemand in einem bestimmten Moment angeberisch auftritt.
Ser vs. Estar
Fehler: “Die Verwendung von 'ser', wenn jemand nur vorübergehend frech ist.”
Korrektur: Verwenden Sie 'ponerse chulo' für vorübergehendes Verhalten.
estirado
es-tee-rah-dohestiˈɾaðo

Beispiele
No me cae bien el nuevo jefe, es un poco estirado.
Ich mag den neuen Chef nicht; er ist ein bisschen eingebildet.
A pesar de ser rica, ella no es nada estirada.
Obwohl sie reich ist, ist sie überhaupt nicht eingebildet.
Eran tan estirados que ni siquiera nos saludaron.
Sie waren so arrogant, dass sie uns nicht einmal begrüßten.
Verwendung von 'ser' vs. 'estar'
Verwende 'ser', wenn du die permanente Persönlichkeit einer Person beschreibst (Er ist eine eingebildete Person). Verwende 'estar', wenn sie sich nur heute so verhalten.
Denken, es bedeutet 'lang'
Fehler: “El camino es estirado.”
Korrektur: El camino es largo. Verwende 'estirado' für Dinge, die straff gezogen wurden, oder für die Einstellung von Personen, nicht für Distanz.
chuleta
choo-LEH-tahtʃuˈleta

Beispiele
No seas tan chuleta, que no sabes tanto como dices.
Sei nicht so eingebildet, du weißt nicht so viel, wie du sagst.
Ese chico es un poco chuleta, siempre está presumiendo de su coche.
Dieser Typ ist ein bisschen ein Angeber; er prahlt immer mit seinem Auto.
Me cayó mal porque entró en la fiesta con aires de chuleta.
Ich mochte ihn nicht, weil er eingebildet auf die Party kam.
Konsistenz des Geschlechts
Obwohl es auf 'a' endet, bleibt dieses Wort für Männer und Frauen gleich: 'él es un chuleta' und 'ella es una chuleta'.
Chulo vs. Chuleta
Fehler: “Denken, dass 'chulo' und 'chuleta' immer negativ sind.”
Korrektur: 'Chulo' kann in Spanien 'cool' oder 'hübsch' bedeuten, aber 'chuleta' für eine Person ist fast immer leicht negativ oder spöttisch.
hinchado
een-CHAH-dohinˈtʃado

Beispiele
Está hinchado de orgullo por el éxito de su hijo.
Er ist vor Stolz auf den Erfolg seines Sohnes aufgeblasen.
No me gusta su discurso, utiliza un lenguaje muy hinchado.
Ich mag seine Rede nicht; er verwendet eine sehr bombastische Sprache.
Verwendung von 'De' zur Angabe des Grundes
Bei der bildlichen Bedeutung verwenden wir oft 'de', um zu erklären, warum die Person aufgeblasen ist (z. B. 'hinchado de vanidad').
vano
VAH-nohˈba.no

Beispiele
Ella es muy vana; solo se mira en el espejo.
Sie ist sehr eitel; sie schaut nur auf sich im Spiegel.
Sus palabras eran vanas y superficiales.
Seine Worte waren leer (eitel) und oberflächlich.
volado
bo-LAH-doboˈlaðo

Beispiele
Perdona, estoy un poco volado hoy; no dormí bien.
Entschuldigung, ich bin heute etwas zerstreut; ich habe nicht gut geschlafen.
Ese chico es muy volado, se cree el mejor del mundo.
Dieser Junge ist sehr eingebildet; er glaubt, er sei der Beste auf der Welt.
Anpassung an die Person
Da dies ein beschreibendes Wort ist, ändert es sich zu 'volada' für Frauen und 'volados/as' für Gruppen. Im Deutschen wird dies durch Adjektivendungen wie 'zerstreut' (m/w/d) oder 'zerstreute' (Plural) abgebildet.
Verwechslung von 'creído' und 'engreído'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.







