Inklingo

Wie sagt man "eingebildet" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füreingebildetist creídoverwenden Sie 'creído', wenn Sie eine Person beschreiben möchten, die von sich selbst überzeugt ist und sich oft für überlegen hält, ohne jedoch extrem arrogant zu wirken.

creídoB1

Verwenden Sie 'creído', wenn Sie eine Person beschreiben möchten, die von sich selbst überzeugt ist und sich oft für überlegen hält, ohne jedoch extrem arrogant zu wirken.

Mehr erfahren →
engreídoB1

Nutzen Sie 'engreído' für jemanden, der eine übertriebene Selbstachtung hat, sich selbst sehr wichtig nimmt und oft prahlt.

Mehr erfahren →
arrogante🔊B1

Verwenden Sie 'arrogante', um eine Person zu beschreiben, die sich anderen überlegen fühlt und dies auch offen zeigt, oft auf eine abfällige Weise.

Mehr erfahren →
orgulloso🔊B1

Setzen Sie 'orgulloso' ein, wenn die Einbildung auf starkem Selbstwertgefühl oder Stolz basiert, der so weit geht, dass die Person Fehler nur schwer eingesteht.

Mehr erfahren →
chulo🔊B1

Verwenden Sie 'chulo' in einem informellen Kontext, um jemanden zu beschreiben, der übermäßig selbstbewusst auftritt und manchmal frech oder respektlos wirkt.

Mehr erfahren →
estirado🔊B2

Nutzen Sie 'estirado', um eine Person zu beschreiben, die sich distanziert und überheblich verhält, als ob sie sich für etwas Besseres hielte.

Mehr erfahren →
chuleta🔊B2

Verwenden Sie 'chuleta' informell, um jemanden zu bezeichnen, der angibt und mit seinen Fähigkeiten oder seinem Wissen prahlt, oft auf eine nervige Art.

Mehr erfahren →
hinchado🔊B2

Nutzen Sie 'hinchado', wenn die Einbildung besonders stark ist und sich in einem übermäßigen, fast aufgeblasenen Stolz auf eigene Leistungen oder Erfolge äußert.

Mehr erfahren →
vano🔊B2

Verwenden Sie 'vano', um eine Person zu beschreiben, die übermäßig auf ihr Aussehen oder ihre Erfolge fixiert ist und eine Art Eitelkeit zeigt.

Mehr erfahren →
volado🔊B2

Dieser Begriff wird eher selten für "eingebildet" verwendet und beschreibt eher eine Person, die zerstreut oder abwesend ist, als arrogant.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

creído

AdjektivB1
Verwenden Sie 'creído', wenn Sie eine Person beschreiben möchten, die von sich selbst überzeugt ist und sich oft für überlegen hält, ohne jedoch extrem arrogant zu wirken.

Beispiele

No me gusta trabajar con él, es un poco creído.

Ich arbeite nicht gerne mit ihm zusammen, er ist ein bisschen eingebildet.

engreído

AdjektivB1
Nutzen Sie 'engreído' für jemanden, der eine übertriebene Selbstachtung hat, sich selbst sehr wichtig nimmt und oft prahlt.

Beispiele

Él es un tipo muy engreído y no escucha a nadie.

Er ist ein sehr eingebildeter Typ und hört niemandem zu.

arrogante

ah-rroh-GAHN-teha.roˈɣan.te

AdjektivB1
Verwenden Sie 'arrogante', um eine Person zu beschreiben, die sich anderen überlegen fühlt und dies auch offen zeigt, oft auf eine abfällige Weise.
Eine Cartoon-Illustration eines Mannes mit überlegenem Ausdruck, hoch erhobenem Kinn, aufgeblähtem Brustkorb und verschränkten Armen, der Arroganz demonstriert.

Beispiele

Su tono de voz era muy arrogante y desagradable.

Sein Tonfall war sehr arrogant und unangenehm.

Ella es una persona inteligente, pero a veces parece arrogante.

Sie ist eine intelligente Person, aber manchmal wirkt sie arrogant.

No seas tan arrogante; nadie quiere trabajar contigo.

Sei nicht so arrogant; niemand will mit dir zusammenarbeiten.

Adjektivform bleibt gleich

Da 'arrogante' auf '-e' endet, ist es dieselbe Form, egal ob Sie eine männliche Person (el hombre arrogante) oder eine weibliche Person (la mujer arrogante) beschreiben. Die einzige Änderung ist die Pluralbildung (arrogantes).

Verwendung als Substantiv

Sie können das Adjektiv in ein Substantiv umwandeln (was 'eine arrogante Person' bedeutet), indem Sie einfach den Artikel 'el' oder 'la' davor setzen: 'Vi a un arrogante en la calle' (Ich sah einen Arroganten auf der Straße).

Fehler bei der Geschlechtsangleichung

Fehler:Die Verwendung von 'arroganto' für einen Mann oder 'arroganta' für eine Frau.

Korrektur: Die korrekte Form ist immer 'arrogante' für beide Geschlechter. Es folgt nicht dem typischen Muster '-o' für maskulin, '-a' für feminin.

orgulloso

or-goo-YOH-sohoɾ.ɣuˈʎo.so

AdjektivB1
Setzen Sie 'orgulloso' ein, wenn die Einbildung auf starkem Selbstwertgefühl oder Stolz basiert, der so weit geht, dass die Person Fehler nur schwer eingesteht.
Eine Figur, die auf einem kleinen Podest mit einem arroganten, eingebildeten Ausdruck steht und verächtlich auf andere herabblickt.

Beispiele

Es demasiado orgulloso para admitir que se equivocó.

Er ist zu arrogant/hochmütig, um zuzugeben, dass er sich geirrt hat.

Nadie quería trabajar con él porque tenía una actitud muy orgullosa.

Niemand wollte mit ihm arbeiten, weil er eine sehr eingebildete Haltung hatte.

No seas tan orgulloso; a veces necesitas ayuda.

Sei nicht so arrogant; manchmal braucht man Hilfe.

Estar vs. Ser bei Stolz

Wenn 'orgulloso' arrogant oder eingebildet bedeutet (eine Persönlichkeitseigenschaft), verwendet man normalerweise das Verb 'ser'. Beispiel: 'Él es orgulloso' (Er ist eine arrogante Person).

Marker für negative Bedeutung

Achte auf Wörter wie 'demasiado' (zu sehr) oder wenn das Wort verwendet wird, um eine schlechte 'actitud' (Haltung) zu beschreiben, um den negativen Sinn zu signalisieren.

chulo

CHOO-lohˈtʃulo

AdjektivB1informell
Verwenden Sie 'chulo' in einem informellen Kontext, um jemanden zu beschreiben, der übermäßig selbstbewusst auftritt und manchmal frech oder respektlos wirkt.
Ein Pfau, dessen bunte Federn aufgefächert sind und der stolz dasteht.

Beispiele

No te pongas chulo conmigo.

Sei nicht frech zu mir.

Es un poco chulo, se cree el mejor.

Er ist ein bisschen eingebildet; er glaubt, er sei der Beste.

Haltung ändern

Verwenden Sie das Verb 'ponerse' (werden/sich verhalten) mit 'chulo', um zu beschreiben, dass jemand in einem bestimmten Moment angeberisch auftritt.

Ser vs. Estar

Fehler:Die Verwendung von 'ser', wenn jemand nur vorübergehend frech ist.

Korrektur: Verwenden Sie 'ponerse chulo' für vorübergehendes Verhalten.

estirado

es-tee-rah-dohestiˈɾaðo

AdjektivB2
Nutzen Sie 'estirado', um eine Person zu beschreiben, die sich distanziert und überheblich verhält, als ob sie sich für etwas Besseres hielte.
Ein Mann mit hoch erhobener Nase, der einen schicken Smoking trägt.

Beispiele

No me cae bien el nuevo jefe, es un poco estirado.

Ich mag den neuen Chef nicht; er ist ein bisschen eingebildet.

A pesar de ser rica, ella no es nada estirada.

Obwohl sie reich ist, ist sie überhaupt nicht eingebildet.

Eran tan estirados que ni siquiera nos saludaron.

Sie waren so arrogant, dass sie uns nicht einmal begrüßten.

Verwendung von 'ser' vs. 'estar'

Verwende 'ser', wenn du die permanente Persönlichkeit einer Person beschreibst (Er ist eine eingebildete Person). Verwende 'estar', wenn sie sich nur heute so verhalten.

Denken, es bedeutet 'lang'

Fehler:El camino es estirado.

Korrektur: El camino es largo. Verwende 'estirado' für Dinge, die straff gezogen wurden, oder für die Einstellung von Personen, nicht für Distanz.

chuleta

choo-LEH-tahtʃuˈleta

AdjektivB2informell
Verwenden Sie 'chuleta' informell, um jemanden zu bezeichnen, der angibt und mit seinen Fähigkeiten oder seinem Wissen prahlt, oft auf eine nervige Art.
Eine Person steht in einer selbstbewussten, prahlerischen Haltung mit einem Grinsen.

Beispiele

No seas tan chuleta, que no sabes tanto como dices.

Sei nicht so eingebildet, du weißt nicht so viel, wie du sagst.

Ese chico es un poco chuleta, siempre está presumiendo de su coche.

Dieser Typ ist ein bisschen ein Angeber; er prahlt immer mit seinem Auto.

Me cayó mal porque entró en la fiesta con aires de chuleta.

Ich mochte ihn nicht, weil er eingebildet auf die Party kam.

Konsistenz des Geschlechts

Obwohl es auf 'a' endet, bleibt dieses Wort für Männer und Frauen gleich: 'él es un chuleta' und 'ella es una chuleta'.

Chulo vs. Chuleta

Fehler:Denken, dass 'chulo' und 'chuleta' immer negativ sind.

Korrektur: 'Chulo' kann in Spanien 'cool' oder 'hübsch' bedeuten, aber 'chuleta' für eine Person ist fast immer leicht negativ oder spöttisch.

hinchado

een-CHAH-dohinˈtʃado

AdjektivB2
Nutzen Sie 'hinchado', wenn die Einbildung besonders stark ist und sich in einem übermäßigen, fast aufgeblasenen Stolz auf eigene Leistungen oder Erfolge äußert.
Eine Person mit hoch erhobener Nase und einem selbstgefälligen Ausdruck, die auf andere herabblickt.

Beispiele

Está hinchado de orgullo por el éxito de su hijo.

Er ist vor Stolz auf den Erfolg seines Sohnes aufgeblasen.

No me gusta su discurso, utiliza un lenguaje muy hinchado.

Ich mag seine Rede nicht; er verwendet eine sehr bombastische Sprache.

Verwendung von 'De' zur Angabe des Grundes

Bei der bildlichen Bedeutung verwenden wir oft 'de', um zu erklären, warum die Person aufgeblasen ist (z. B. 'hinchado de vanidad').

vano

VAH-nohˈba.no

AdjektivB2
Verwenden Sie 'vano', um eine Person zu beschreiben, die übermäßig auf ihr Aussehen oder ihre Erfolge fixiert ist und eine Art Eitelkeit zeigt.
Ein stolzer, extravagante Pfau, der hoch auf einem Sockel sitzt und verächtlich auf mehrere winzige, bewundernde Feldmäuse unten herabblickt, was Eitelkeit darstellt.

Beispiele

Ella es muy vana; solo se mira en el espejo.

Sie ist sehr eitel; sie schaut nur auf sich im Spiegel.

Sus palabras eran vanas y superficiales.

Seine Worte waren leer (eitel) und oberflächlich.

volado

bo-LAH-doboˈlaðo

AdjektivB2
Dieser Begriff wird eher selten für "eingebildet" verwendet und beschreibt eher eine Person, die zerstreut oder abwesend ist, als arrogant.
Eine Person sitzt auf einer Parkbank und blickt mit einem verträumten, abgelenkten Ausdruck in die Wolken.

Beispiele

Perdona, estoy un poco volado hoy; no dormí bien.

Entschuldigung, ich bin heute etwas zerstreut; ich habe nicht gut geschlafen.

Ese chico es muy volado, se cree el mejor del mundo.

Dieser Junge ist sehr eingebildet; er glaubt, er sei der Beste auf der Welt.

Anpassung an die Person

Da dies ein beschreibendes Wort ist, ändert es sich zu 'volada' für Frauen und 'volados/as' für Gruppen. Im Deutschen wird dies durch Adjektivendungen wie 'zerstreut' (m/w/d) oder 'zerstreute' (Plural) abgebildet.

Verwechslung von 'creído' und 'engreído'

Viele Lernende verwechseln 'creído' und 'engreído', da beide auf eine Form von übertriebenem Selbstwertgefühl hindeuten. 'Creído' ist oft allgemeiner und beschreibt jemanden, der sich viel einbildet, während 'engreído' stärker die Selbstgefälligkeit und das Prahlen betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.