Inklingo

Wie sagt man "angeber" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürangeberist fantasmaverwende 'fantasma' für jemanden, der stark angibt und sich wichtig macht, aber oft wenig dahinter steckt oder wenig leistet. Es betont das reine Gerede und Prahlerei.

German → Spanisch

fantasma

fahn-TAHS-mahfanˈtasma

nounB2informal
Verwende 'fantasma' für jemanden, der stark angibt und sich wichtig macht, aber oft wenig dahinter steckt oder wenig leistet. Es betont das reine Gerede und Prahlerei.
Eine bunt gekleidete Figur, die auf einer kleinen Bühne steht, stolz eine große, glänzende Goldmedaille präsentiert und prahlerisch lächelt.

Beispiele

No le hagas caso, solo es un fantasma que habla mucho pero no hace nada.

Hör nicht auf ihn, er ist nur ein Angeber, der viel redet, aber nichts tut.

Pensé que era millonario, pero resultó ser un fantasma.

Ich dachte, er sei Millionär, aber er stellte sich als Phantast heraus.

Bezug auf Personen

Wenn 'fantasma' für eine Person verwendet wird, behält es normalerweise den männlichen Artikel 'el', auch wenn es sich auf eine Frau bezieht (Elisa ist ein fantasma). Diese Verwendung ist in Spanien sehr verbreitet.

Verwechslung von wörtlicher und figurativer Verwendung

Fehler:El jefe es muy fantasma (Bedeutung: Der Chef ist sehr geisterhaft).

Korrektur: El jefe ist sehr eingebildet/ein Fantasma (Bedeutung: Der Chef ist sehr eingebildet/ein Angeber). Verwenden Sie 'un fantasma' oder wechseln Sie zu einem Adjektiv wie 'presumido'.

engreído

nounB2
Nutze 'engreído', um eine Person zu beschreiben, die von sich selbst eingenommen ist und glaubt, besser als andere zu sein. Der Fokus liegt auf der Arroganz und dem übersteigerten Selbstwertgefühl.

Beispiele

Ese engreído cree que es mejor que los demás.

Diese eingebildete Person glaubt, sie sei besser als die anderen.

chuleta

choo-LEH-tahtʃuˈleta

adjectiveB2informal
Setze 'chuleta' (als Adjektiv) ein, wenn du jemanden als eingebildet, besserwisserisch oder als 'Aufschneider' bezeichnen möchtest, oft in einer leicht abfälligen Weise, die das Wissen oder Können betrifft.
Eine Person steht in einer selbstbewussten, prahlerischen Haltung mit einem Grinsen.

Beispiele

No seas tan chuleta, que no sabes tanto como dices.

Sei nicht so eingebildet, du weißt nicht so viel, wie du sagst.

Ese chico es un poco chuleta, siempre está presumiendo de su coche.

Dieser Typ ist ein bisschen ein Angeber; er prahlt immer mit seinem Auto.

Me cayó mal porque entró en la fiesta con aires de chuleta.

Ich mochte ihn nicht, weil er eingebildet auf die Party kam.

Konsistenz des Geschlechts

Obwohl es auf 'a' endet, bleibt dieses Wort für Männer und Frauen gleich: 'él es un chuleta' und 'ella es una chuleta'.

Chulo vs. Chuleta

Fehler:Denken, dass 'chulo' und 'chuleta' immer negativ sind.

Korrektur: 'Chulo' kann in Spanien 'cool' oder 'hübsch' bedeuten, aber 'chuleta' für eine Person ist fast immer leicht negativ oder spöttisch.

Häufige Verwechslung: 'Fantasma' vs. 'Engreído'

Lerner verwechseln oft 'fantasma' und 'engreído'. 'Fantasma' beschreibt eher das Angeberei und das leere Gerede, während 'engreído' die Arroganz und das Gefühl, überlegen zu sein, betont. Überlege, ob die Person hauptsächlich prahlt ('fantasma') oder sich generell für besser hält ('engreído').

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.