Inklingo

Wie sagt man "kotelett" auf Spanisch

German → Spanisch

chuleta

choo-LEH-tahtʃuˈleta

nounA1
Verwenden Sie 'chuleta' für ein Kotelett als Fleischgericht, typischerweise vom Schwein, Lamm oder Rind.
Ein gebratenes Schweinekotelett auf einem einfachen weißen Teller.

Beispiele

Hoy vamos a cenar chuletas de cerdo con puré de patatas.

Heute Abend essen wir Schweinekoteletts mit Kartoffelpüree.

Prefiero la chuleta a la brasa porque tiene más sabor.

Ich bevorzuge das Kotelett vom Grill, weil es mehr Geschmack hat.

Pide una chuleta de cordero bien hecha, por favor.

Bestellen Sie bitte ein Lammkotelett, gut durchgebraten.

Immer feminin

Das Wort 'chuleta' ist immer feminin. Du musst also 'la' oder 'una' verwenden, auch wenn du über ein großes Stück Fleisch sprichst.

Kotelett vs. Steak

Fehler:Verwendung von 'chuleta' für ein dickes Rindersteak.

Korrektur: Verwende 'chuletón' oder 'filete' für Steak. 'Chuleta' bezieht sich normalerweise auf Fleisch mit Knochen, wie Schwein oder Lamm.

costilla

kos-TEE-yahkosˈtiʝa

nounA2
Nutzen Sie 'costilla', wenn Sie eine Rippe (Knochen mit Fleisch daran) meinen, die Teil des Brustkorbs ist, nicht aber ein Gericht.
Ein einzelner, gekochter Rippenknochen mit Fleisch auf einem einfachen weißen Teller.

Beispiele

Me duele la costilla derecha cuando respiro profundo.

Meine rechte Rippe schmerzt, wenn ich tief einatme.

Pedimos una ración de costillas de cerdo a la barbacoa.

Wir bestellten eine Portion Schweinerippchen nach Barbecue-Art.

El médico confirmó que no hay ninguna costilla rota.

Der Arzt bestätigte, dass keine Rippen gebrochen sind.

Genus und Artikel

Das Wort ist feminin, also benutze immer 'la costilla' oder 'una costilla'. Wenn du über deinen eigenen Körper sprichst, verwende 'la' statt 'mi' (z.B. 'me duele la costilla' statt 'mi costilla'). Im Deutschen ist 'Rippe' ebenfalls feminin ('die Rippe'), was die Anwendung erleichtert. Achte im Spanischen auf die Verwendung des bestimmten Artikels 'la' bei Körperteilen, wenn ein Schmerz oder eine Empfindung beschrieben wird, anstatt eines Possessivpronomens.

Rippe vs. Küste

Fehler:Me gusta caminar por la costilla.

Korrektur: Me gusta caminar por la costa.

Chuleta vs. Costilla

Der häufigste Fehler ist, 'costilla' für ein Kotelettgericht zu verwenden. Denken Sie daran: 'Chuleta' ist das Gericht, 'costilla' ist die anatomische Rippe, auch wenn sie Fleisch trägt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.