Inklingo

Wie sagt man "spickzettel" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürspickzettelist chuletaverwenden Sie 'chuleta' für einen kleinen Zettel, der heimlich während einer Prüfung benutzt wird, um abzuschreiben. Dies ist die gebräuchlichste informelle Bezeichnung.

German → Spanisch

chuleta

choo-LEH-tahtʃuˈleta

SubstantivB1informell
Verwenden Sie 'chuleta' für einen kleinen Zettel, der heimlich während einer Prüfung benutzt wird, um abzuschreiben. Dies ist die gebräuchlichste informelle Bezeichnung.
Ein winziges Stück Papier, versteckt in der Hand einer Person.

Beispiele

El profesor lo pilló usando una chuleta en el examen de historia.

Der Lehrer erwischte ihn, wie er einen Spickzettel bei der Geschichtsprüfung benutzte.

Escribí las fórmulas de física en una chuleta diminuta.

Ich schrieb die Physikformeln auf einen winzigen Spickzettel.

No necesito chuletas porque he estudiado mucho.

Ich brauche keine Spickzettel, weil ich viel gelernt habe.

Aktionsverben

In Spanien verwenden wir die Verben 'sacar' (herausnehmen) oder 'usar' (benutzen) für diese Bedeutung von 'chuleta'.

Verwechslung mit Rezept

Fehler:Sagen 'chuleta', wenn ein Kochrezept gemeint ist.

Korrektur: Verwende 'receta' für Kochanleitungen. Eine 'chuleta' in der Schule ist streng zum Schummeln da!

chivo

chee-bohˈtʃi.βo

SubstantivB2informell
Nutzen Sie 'chivo', wenn es um einen Spickzettel geht, der zum Schummeln bei einer Prüfung gedacht ist. Es ist ebenfalls informell, aber etwas weniger verbreitet als 'chuleta'.
Ein winziges gefaltetes Stück Papier, versteckt in der Handfläche.

Beispiele

El profesor lo pilló con un chivo durante el examen.

Der Lehrer erwischte ihn während der Prüfung mit einem Spickzettel.

Ese trabajo es un chivo total.

Dieser Job ist ein totales Chaos.

Wort für Schummeln

Dies bezieht sich auf das physische Objekt (das Papier), nicht auf die Handlung des Schummelns selbst. Im Deutschen ist 'Spickzettel' das gängige Wort für das Hilfsmittel.

Falscher Freund

Fehler:Zu denken, 'chivo' bedeute überall 'Bestechungsgeld'.

Korrektur: An manchen Orten bedeutet es Spickzettel, an anderen kann es Bestechungsgeld bedeuten. Prüfe immer den lokalen Kontext! Im Deutschen ist 'Spickzettel' eindeutig und hat nichts mit Bestechung zu tun.

torpedo

tor-peh-dohtoɾˈpeðo

SubstantivB2akademisch/formell
Verwenden Sie 'torpedo' in einem formelleren oder akademischeren Kontext, um akademische Unredlichkeit im Zusammenhang mit der Verwendung von Spickzetteln zu beschreiben.
Ein kleines, eng gefaltetes Stück Papier, versteckt in der Handfläche.

Beispiele

El profesor lo pilló usando un torpedo en el examen de física.

Der Lehrer erwischte ihn, wie er einen Spickzettel bei der Physikprüfung benutzte.

Hice un torpedo tan pequeño que ni yo mismo podía leerlo.

Ich machte einen Spickzettel, der so klein war, dass selbst ich ihn nicht lesen konnte.

Es mejor estudiar que arriesgarse con un torpedo.

Es ist besser zu lernen, als mit einem Spickzettel ein Risiko einzugehen.

Umgangssprachliche Variationen

Dies ist ein Nomen, das informell verwendet wird. Auch wenn es Umgangssprache ist, folgt es den üblichen Pluralregeln: 'un torpedo' wird zu 'unos torpedos'.

Regionale Wahl

Fehler:Verwendung von 'torpedo' in Mexiko für einen Spickzettel.

Korrektur: Verwenden Sie in Mexiko 'acordeón'; 'torpedo' wird in Spanien meist verstanden, ist aber weniger gebräuchlich als 'chuleta'.

Umgangssprachlich vs. Formell

Die größte Verwechslungsgefahr besteht zwischen 'chuleta' und 'chivo', die beide umgangssprachlich für einen Spickzettel verwendet werden. 'Chuleta' ist dabei die häufigere und etwas neutralere Wahl. 'Torpedo' ist spezifischer für akademische Unredlichkeit und wird seltener im Alltag benutzt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.