Inklingo

Wie sagt man "eitel" auf Spanisch

German → Spanisch

engreído

adjetivoB1
Verwenden Sie "engreído", wenn Sie eine Person beschreiben möchten, die übermäßig von sich selbst überzeugt ist und sich für überlegen hält.

Beispiele

Él es un tipo muy engreído y no escucha a nadie.

Er ist ein sehr eingebildeter Typ und hört niemandem zu.

vano

VAH-nohˈba.no

adjetivoB1
Nutzen Sie "vano" in erster Linie für Dinge oder Bemühungen, die erfolglos oder nutzlos sind. Die Bedeutung "eingebildet" oder "selbstbezogen" ist seltener und wird meist in einem negativen, oberflächlichen Kontext verwendet.
Eine kleine Person, die sich abmüht, einen riesigen, grauen Steinblock einen extrem steilen Hügel hinaufzuschieben, was eine vergebliche Anstrengung veranschaulicht.

Beispiele

Todos sus ruegos fueron vanos.

Alle seine Bitten waren vergeblich/nutzlos.

Trabajamos en vano, el proyecto fue cancelado.

Wir haben umsonst (vergeblich) gearbeitet, das Projekt wurde abgesagt.

Ella es muy vana; solo se mira en el espejo.

Sie ist sehr eitel; sie schaut nur auf sich im Spiegel.

Sus palabras eran vanas y superficiales.

Seine Worte waren leer (eitel) und oberflächlich.

Geschlechts- und Zahlangleich

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'vano' seine Endung ändern, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'vano' für männliche Singular-Substantive (el esfuerzo vano), 'vana' für weibliche Singular-Substantive (la esperanza vana), 'vanos' für männliche Plural-Substantive und 'vanas' für weibliche Plural-Substantive.

Verwendung von 'vano' statt 'vacío'

Fehler:La caja es vana.

Korrektur: La caja está vacía. ('Vano' beschreibt das Fehlen eines Ergebnisses oder Zwecks, nicht die physische Leere. Verwenden Sie 'vacío' für etwas, das physisch leer ist.)

vano

VAH-nohˈba.no

adjetivoB2
Verwenden Sie diese Bedeutung von "vano", um jemanden zu beschreiben, der sehr auf sein Aussehen fixiert und selbstverliebt ist.
Eine kleine Person, die sich abmüht, einen riesigen, grauen Steinblock einen extrem steilen Hügel hinaufzuschieben, was eine vergebliche Anstrengung veranschaulicht.

Beispiele

Ella es muy vana; solo se mira en el espejo.

Sie ist sehr eitel; sie schaut nur auf sich im Spiegel.

Todos sus ruegos fueron vanos.

Alle seine Bitten waren vergeblich/nutzlos.

Trabajamos en vano, el proyecto fue cancelado.

Wir haben umsonst (vergeblich) gearbeitet, das Projekt wurde abgesagt.

Sus palabras eran vanas y superficiales.

Seine Worte waren leer (eitel) und oberflächlich.

Geschlechts- und Zahlangleich

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'vano' seine Endung ändern, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'vano' für männliche Singular-Substantive (el esfuerzo vano), 'vana' für weibliche Singular-Substantive (la esperanza vana), 'vanos' für männliche Plural-Substantive und 'vanas' für weibliche Plural-Substantive.

Verwendung von 'vano' statt 'vacío'

Fehler:La caja es vana.

Korrektur: La caja está vacía. ('Vano' beschreibt das Fehlen eines Ergebnisses oder Zwecks, nicht die physische Leere. Verwenden Sie 'vacío' für etwas, das physisch leer ist.)

Der häufigste Fehler bei "eitel"

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von "engreído" und "vano" (im Sinne von eingebildet). "Engreído" bezieht sich immer auf die Persönlichkeit und Arroganz einer Person. "Vano" kann zwar auch "eingebildet" bedeuten, aber oft im Sinne von Oberflächlichkeit oder Selbstbezogenheit, und wird häufiger für "vergeblich" verwendet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.