Wie sagt man "verhält sich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verhält sich” ist “se porta” — verwenden Sie 'se porta', wenn Sie das Benehmen oder die Art und Weise beschreiben möchten, wie sich jemand (insbesondere Kinder) in bestimmten Situationen oder generell verhält.
Verwenden Sie 'se porta', wenn Sie das Benehmen oder die Art und Weise beschreiben möchten, wie sich jemand (insbesondere Kinder) in bestimmten Situationen oder generell verhält.
Mehr erfahren →Nutzen Sie 'actúa', wenn Sie die Handlungsweise oder das Vorgehen einer Person in einer spezifischen Situation beschreiben, oft im Sinne von 'handelt' oder 'agiert'.
Mehr erfahren →POR-tahˈpoɾta

Beispiele
El niño se porta bien en la escuela.
Der Junge verhält sich in der Schule gut.
El niño siempre se porta bien cuando hay visitas.
Der Junge verhält sich immer gut, wenn Besuch da ist.
El atleta porta la antorcha olímpica con orgullo.
Der Athlet trägt die olympische Fackel mit Stolz.
Él porta un uniforme oficial en el trabajo.
Er trägt bei der Arbeit eine offizielle Uniform.
Das Wort für 'Verhalten'
Wenn Sie über Verhalten sprechen, müssen Sie das Wort 'se' vor oder nach dem Verb verwenden (z. B. 'Él se porta bien'). Ohne 'se' bedeutet es nur 'tragen'.
Ein Wort, viele Helfer
Sie werden 'porta' als Präfix in vielen gängigen Gegenständen sehen, wie 'portavasos' (Becherhalter) oder 'portafolio' (Aktentasche), weil es wörtlich 'es trägt' bedeutet.
Porta vs. Puerta
Fehler: “Me olvidé de cerrar la porta.”
Korrektur: Me olvidé de cerrar la puerta. (Verwenden Sie 'puerta' für eine physische Tür; 'porta' ist eine Handlung oder ein sehr spezifisches Schiffsfenster).
Das Verhaltensanzeichen fehlt
Fehler: “Mi perro porta bien.”
Korrektur: Mi perro se porta bien. (Das Spanische benötigt das 'se', um anzuzeigen, dass die Handlung auf das eigene Verhalten des Subjekts gerichtet ist).
actúa
Beispiele
El diplomático actúa con prudencia.
Der Diplomat verhält sich (handelt) mit Bedacht.
Verwechslung von 'se porta' und 'actúa'
Die häufigste Verwechslung entsteht, weil 'actúa' oft eher das aktive Handeln in einer Situation beschreibt, während 'se porta' sich auf das allgemeine Benehmen oder die Charakterzüge bezieht. Überlegen Sie, ob Sie eine spezifische Aktion oder eine generelle Verhaltensweise meinen.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
