Inklingo

Wie sagt man "trägt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürträgtist traeverwenden Sie „trae“, wenn jemand etwas am Körper hat oder mit sich führt, ähnlich wie „trägt“ im Sinne von „hat an“ oder „bringt mit“..

trae🔊A1

Verwenden Sie „trae“, wenn jemand etwas am Körper hat oder mit sich führt, ähnlich wie „trägt“ im Sinne von „hat an“ oder „bringt mit“.

Mehr erfahren →
aguanta🔊A2

Nutzen Sie „aguanta“, wenn „trägt“ im Sinne von „aushalten“, „ertragen“ oder „stützen“ verwendet wird, besonders bei Lasten oder schwierigen Bedingungen.

Mehr erfahren →
sufre🔊A2

Verwenden Sie „sufre“, wenn „trägt“ im Sinne von „leiden unter“ oder „erleiden“ gebraucht wird, also wenn jemand etwas Negatives durchmacht.

Mehr erfahren →
luce🔊A2

Setzen Sie „luce“ ein, wenn „trägt“ bedeutet, dass jemand Kleidung oder Accessoires gut zur Schau stellt oder damit gut aussieht.

Mehr erfahren →
mantiene🔊B2

Verwenden Sie „mantiene“, wenn „trägt“ im Sinne von „aufrechterhalten“, „festhalten an“ oder „beibehalten“ gemeint ist, oft unter Druck oder Widerstand.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

trae

/tra-eh//ˈtɾa.e/

VerbA1informell
Verwenden Sie „trae“, wenn jemand etwas am Körper hat oder mit sich führt, ähnlich wie „trägt“ im Sinne von „hat an“ oder „bringt mit“.
Ein Kind, das fröhlich auf den Betrachter zugeht und einen kleinen Korb mit frischem Obst trägt, was die Bewegung in Richtung des Sprechers veranschaulicht.

Beispiele

Mira, Juan trae la misma camisa que yo.

Schau, Juan trägt dasselbe Hemd wie ich.

Mi papá siempre me trae un regalo de sus viajes.

Mein Papa bringt mir immer ein Geschenk von seinen Reisen mit.

¿Usted trae el vino para la cena?

Bringen Sie (formell) den Wein zum Abendessen mit?

Ella no trae paraguas y está lloviendo.

Sie trägt keinen Regenschirm und es regnet.

Für wen gilt es: 'él', 'ella', 'usted' und 'tú'

'Trae' wird für 'er', 'sie' und das formelle 'Sie' (él, ella, usted) verwendet. Es ist auch die Befehlsform für das vertraute 'du' (tú). Zum Beispiel: 'Ella trae flores' (Sie bringt Blumen) und '¡Trae el libro!' (Bring das Buch!).

Hierher oder dorthin? 'Traer' vs. 'Llevar'

Das ist wichtig! Verwenden Sie 'traer' (und seine Formen wie 'trae') für Bewegungen ZU dem Sprecher hin. Verwenden Sie 'llevar' für Bewegungen WEG davon. Denken Sie: 'Bring es HIERHER' (traer) im Gegensatz zu 'Nimm es DORTHIN' (llevar).

Verwechslung von 'traer' und 'llevar'

Fehler:Wenn Sie zu Hause sind und einen Freund bitten, Pizza mitzubringen, würden Sie nicht sagen: '¿Puedes llevar una pizza?'.

Korrektur: Sagen Sie stattdessen: '¿Puedes traer una pizza?'. Die Pizza kommt ZU Ihnen, also brauchen Sie 'traer'.

aguanta

ah-GWAHN-tah/aˈɣwan.ta/

VerbA2
Nutzen Sie „aguanta“, wenn „trägt“ im Sinne von „aushalten“, „ertragen“ oder „stützen“ verwendet wird, besonders bei Lasten oder schwierigen Bedingungen.
Eine starke Person hält mit beiden Händen einen großen, schweren grauen Felsbrocken über dem Kopf, was physische Unterstützung zeigt.

Beispiele

Esta viga aguanta todo el techo de la casa.

Dieser Träger stützt das ganze Dach des Hauses.

¡Aguanta la caja con las dos manos o se cae!

Halt die Kiste mit beiden Händen fest, sonst fällt sie um!

Mi abuela aguanta el calor del verano sin aire acondicionado.

Meine Großmutter erträgt die Sommerhitze ohne Klimaanlage.

Ella no aguanta el ruido de la construcción.

Sie duldet den Baulärm nicht.

Präsens vs. Imperativ

Die Form 'aguanta' wird sowohl verwendet, wenn man darüber spricht, was eine dritte Person (er/sie/es) gerade tut, als auch als direkter Befehl an dich (du).

Umgang mit Unbehagen

Wenn es um körperlichen oder seelischen Schmerz geht, ist 'aguantar' das Schlüsselverb für „ertragen“ oder „dulden“. Es impliziert aktive Widerstandsfähigkeit.

sufre

SOO-freh/ˈsu.fɾe/

VerbA2
Verwenden Sie „sufre“, wenn „trägt“ im Sinne von „leiden unter“ oder „erleiden“ gebraucht wird, also wenn jemand etwas Negatives durchmacht.
Eine Bilderbuchillustration eines kleinen Kindes, das auf dem Boden sitzt und sich mit einem tief schmerzhaften Gesichtsausdruck und geschlossenen Augen an den Kopf fasst, was Leiden anzeigt.

Beispiele

Ella sufre mucho cuando hace frío.

Sie leidet sehr, wenn es kalt ist.

El negocio sufre una gran pérdida este año.

Das Geschäft erleidet dieses Jahr einen großen Verlust.

Usted sufre de insomnio, ¿verdad?

Sie leiden an Schlaflosigkeit, nicht wahr?

Doppelte Funktion von 'Sufre'

'Sufre' wird verwendet, um auszudrücken, was 'er,' 'sie,' 'es' oder 'Sie (formell)' gerade tut (Präsens), ODER es wird verwendet, um einen direkten, informellen Befehl an 'du' zu geben.

Bedeutung 'Erleiden'

Wenn über Objekte oder Situationen gesprochen wird, bedeutet 'sufrir' oft 'erleiden' oder 'hinnehmen', besonders wenn Schäden oder Veränderungen beschrieben werden (z.B. 'Das Haus erleidet Schaden').

Verwechslung des Befehls

Fehler:Zu sagen '¡Tú sufres las consecuencias!' (Verwendung der Indikativform für einen Befehl)

Korrektur: Der informelle Imperativ lautet einfach '¡Sufre!' (unter Verwendung der Form der dritten Person Singular). Die 'tú'-Form mit dem 's' dient nur zur Feststellung von Tatsachen.

luce

/loo-seh//ˈluse/

VerbA2
Setzen Sie „luce“ ein, wenn „trägt“ bedeutet, dass jemand Kleidung oder Accessoires gut zur Schau stellt oder damit gut aussieht.
Eine freundliche Figur mit einem großen Lächeln, die einen neuen, leuchtend bunten, stilvollen Fedora-Hut trägt und ihr Aussehen betont.

Beispiele

Ella luce un vestido espectacular para la fiesta.

Sie sieht in einem Kleid für die Party spektakulär aus.

Usted luce más joven con ese corte de pelo.

Du siehst mit diesem Haarschnitt jünger aus.

¡Luce tu nueva bicicleta por el parque!

Stell deinen neuen Fahrrad im Park zur Schau! (Dies ist die 'tú'-Befehlsform.)

Unregelmäßige 'Yo'-Form

Die 'yo'-Form (ich) des Verbs lucir ist im Präsens unregelmäßig und ändert sich von 'c' zu 'zc': yo luzco. Diese Änderung ist notwendig, um den 'z'-Laut vor dem 'o' beizubehalten, was im Deutschen bei ähnlichen Verben (z.B. setzen -> ich setze) anders gehandhabt wird.

Verwendung von 'Luce' als Befehl

Die Form 'luce' kann auch ein freundlicher Befehl (tú-Imperativ) sein und bedeutet 'zur Schau stellen' oder 'präsentieren': ¡Luce tu talento! (Stell dein Talent zur Schau!)

Verwechslung mit 'Ver'

Fehler:Verwendung von *luce* im Sinne von 'sehen' oder 'beobachten'.

Korrektur: *Luce* bezieht sich auf das Aussehen ('gut aussehen'), nicht auf die Wahrnehmung. Für das Sehen verwenden Sie *ve* (von *ver*).

mantiene

man-tee-EH-neh/manˈtje.ne/

VerbB2
Verwenden Sie „mantiene“, wenn „trägt“ im Sinne von „aufrechterhalten“, „festhalten an“ oder „beibehalten“ gemeint ist, oft unter Druck oder Widerstand.
Eine Figur steht fest und selbstbewusst neben einem großen, soliden Steinsäule, die das Aufrechterhalten einer starken Position symbolisiert.

Beispiele

A pesar de la crítica, él mantiene su argumento original.

Trotz der Kritik hält er an seinem ursprünglichen Argument fest.

La estructura de la torre se mantiene incluso con viento fuerte.

Die Struktur des Turms hält sich auch bei starkem Wind.

Verwechslung von „trae“ und „aguanta“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „trae“ (bringt/hat dabei) mit „aguanta“ (hält aus/stützt) zu verwechseln. Denken Sie daran: Wenn Sie etwas am Körper tragen (Kleidung, Tasche), verwenden Sie „trae“. Wenn etwas eine Last trägt oder Sie etwas aushalten, nutzen Sie „aguanta“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.