Inklingo

Wie sagt man "verursachend" auf Spanisch

German → Spanisch

causando

cow-SAHN-dohkau̯ˈsando

VerbA2
Verwenden Sie „causando“, wenn eine direkte Ursache-Wirkungs-Beziehung besteht, also wenn etwas aktiv etwas anderes hervorruft oder bewirkt.
Eine Reihe bunter Dominosteine fällt um, nachdem der erste angestoßen wurde.

Beispiele

La tormenta está causando problemas en el suministro eléctrico.

Der Sturm verursacht Probleme bei der Stromversorgung.

La lluvia está causando mucho tráfico.

Der Regen verursacht viel Verkehr.

Estás causando una buena impresión.

Sie machen (verursachen) einen guten Eindruck.

El ruido sigue causando molestias a los vecinos.

Der Lärm verursacht weiterhin Ärger bei den Nachbarn.

Die '-ando'-Endung

Dieses Wort ist ein Gerundium, was einfach bedeutet, dass es die Verlaufsform (ähnlich dem deutschen Partizip I mit '-end') des Verbs ist. Im Spanischen ändern sich '-ar'-Verben zu '-ando', um eine gerade stattfindende Handlung anzuzeigen.

Verwendung als Substantiv

Fehler:Verwendung von 'causando' im Sinne von 'das Verursachen von etwas'.

Korrektur: Im Spanischen verwenden wir stattdessen das Substantiv 'la causa' oder den Infinitiv 'causar'. Sagen Sie zum Beispiel 'Causar problemas es malo' und nicht 'Causando problemas es malo'.

dejando

deh-HAHN-dohdeˈxando

VerbB1
Nutzen Sie „dejando“, wenn das Ergebnis einer Handlung darin besteht, dass jemand oder etwas in einem bestimmten Zustand zurückbleibt, oft mit einer emotionalen oder atmosphärischen Komponente.
Eine Gießkanne gießt Wasser auf den Boden, wodurch sofort eine einzelne bunte Blume erblüht, was eine daraus resultierende Konsequenz illustriert.

Beispiele

La noticia lo dejó sorprendido.

Die Nachricht ließ ihn überrascht zurück.

El discurso fue tan emotivo, dejando a la audiencia en silencio.

Die Rede war so emotional, was die Zuhörer in Stille zurückließ.

La lluvia estaba cayendo fuerte, dejando un rastro de lodo.

Der Regen fiel stark und hinterließ eine Spur von Schlamm.

Adverbiale Funktion

In dieser Verwendung fungiert 'dejando' oft wie ein Adverb, das beschreibt, wie sich die Hauptaktion auf die Situation oder die beteiligten Personen auswirkt.

Verwechslung von „causando“ und „dejando“

Der häufigste Fehler ist, „causando“ zu verwenden, wenn eigentlich gemeint ist, dass etwas jemanden in einem bestimmten Zustand zurücklässt. Achten Sie darauf, ob ein aktives Hervorrufen oder ein passives Zurücklassen im Vordergrund steht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.