Wie sagt man "vorbeifahren würde" auf Spanisch
Das spanische Wort für “vorbeifahren würde” ist “pasara” — A2 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Esperaba que el tren pasara antes de cruzar la vía.
Sie hoffte, dass der Zug vorbeifahren würde, bevor sie die Gleise überquerte.
Era necesario que él pasara por la aduana.
Es war notwendig, dass er durch den Zoll ging.
Verben der Emotion und Notwendigkeit
Wenn der Hauptsatz eine Emotion ('Esperaba que...' – Ich hoffte, dass...) oder eine Notwendigkeit ('Era necesario que...' – Es war notwendig, dass...) ausdrückt, nimmt das Verb im zweiten Satzteil oft die Form des Imperfekt Subjuntivo wie 'pasara' an.
Verwendung des Präteritums
Fehler: “Sagen: 'Esperaba que el tren pasó.' (Sie hoffte, der Zug fuhr vorbei.)”
Korrektur: Die Hoffnung/der Wunsch erfordert, dass das zweite Verb unsicher ist und 'pasara' (Subjuntivo) benötigt: 'Esperaba que el tren pasara.'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.