Wie sagt man "vorbereitend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vorbereitend” ist “preparatorio” — verwenden Sie dieses Wort, wenn es sich auf etwas bezieht, das Teil eines Vorbereitungsprozesses ist, z. B. eine Phase oder eine Aufgabe innerhalb eines größeren Plans..
preparatorio
pre-pah-rah-TOH-ryoh/pɾepaɾaˈtoɾjo/

Beispiele
Estamos en la fase preparatoria del proyecto.
Wir befinden uns in der Vorbereitungsphase des Projekts.
Hizo un curso preparatorio para entrar a la universidad.
Er machte einen Vorbereitungskurs, um an die Universität zu kommen.
Los atletas realizan ejercicios preparatorios antes de la carrera.
Die Athleten führen vor dem Wettkampf vorbereitende Übungen durch.
Angleichung an das Nomen
Im Spanischen muss dieses Wort mit dem Geschlecht des Nomens übereinstimmen, das es beschreibt. Verwende 'preparatorio' für maskuline Nomen (un curso) und 'preparatoria' für feminine Nomen (una fase).
Stellung
Dieses Wort steht normalerweise nach der Person oder Sache, die es beschreibt, wie 'el examen preparatorio'.
Beschreibung von Personen
Fehler: “Él es un hombre preparatorio.”
Korrektur: Él es un hombre preparado.
preparativo
/pre-pah-rah-TEE-boh//pɾepaɾaˈtiβo/

Beispiele
Tomamos algunas medidas preparativas antes de la tormenta.
Wir haben vor dem Sturm einige vorbereitende Maßnahmen ergriffen.
Es un curso preparativo para el examen oficial.
Es ist ein Vorbereitungskurs für die offizielle Prüfung.
Iniciaron la fase preparativa del proyecto.
Sie begannen die vorbereitende Phase des Projekts.
Genusangleichung
Da es sich hier um ein Adjektiv handelt, muss es sich an das Nomen anpassen. Verwende 'preparativo' für maskuline Dinge (un curso preparativo) und 'preparativa' für feminine Dinge (una fase preparativa). Im Deutschen ist das Adjektiv 'vorbereitend' unveränderlich, wenn es nach dem Nomen steht, aber es muss sich im Genus und Numerus anpassen, wenn es davor steht: 'ein vorbereitender Kurs', 'eine vorbereitende Phase'.
Falsche Wortstellung
Fehler: “Sagen 'el preparativo curso'.”
Korrektur: Sage 'el curso preparativo'. Im Spanischen stehen beschreibende Adjektive wie dieses fast immer nach dem Nomen. Im Deutschen ist die Stellung vor dem Nomen üblich: 'der vorbereitende Kurs'.
Verwechslung von "preparatorio" und "preparativo"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

