Inklingo

Wie sagt man "vorläufig" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürvorläufigist previoverwenden Sie „previo“, wenn etwas „vorherig“ oder „im Voraus“ notwendig ist, oft im Sinne einer Bedingung oder eines notwendigen Schritts.

previo🔊A2

Verwenden Sie „previo“, wenn etwas „vorherig“ oder „im Voraus“ notwendig ist, oft im Sinne einer Bedingung oder eines notwendigen Schritts.

Mehr erfahren →
preliminar🔊B1

Nutzen Sie „preliminar“ für Ergebnisse oder Zustände, die vor dem endgültigen Ergebnis oder Hauptereignis liegen.

Mehr erfahren →
preparatorio🔊

„Preparatorio“ beschreibt etwas, das der Vorbereitung auf etwas Größeres oder Wichtigeres dient.

Mehr erfahren →
condicional🔊B1

Verwenden Sie „condicional“, wenn etwas von einer bestimmten Bedingung abhängig ist und noch nicht endgültig feststeht.

Mehr erfahren →
preparativo🔊C1

„Preparativo“ bezieht sich auf Maßnahmen oder Handlungen, die im Vorfeld einer bestimmten Situation oder eines Ereignisses getroffen werden.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

previo

PREH-bee-ohˈpɾeβjo

adjetivoA2general
Verwenden Sie „previo“, wenn etwas „vorherig“ oder „im Voraus“ notwendig ist, oft im Sinne einer Bedingung oder eines notwendigen Schritts.
Eine Reihe von drei Blumentöpfen, die das Wachstum einer Pflanze zeigen, mit Fokus auf den leeren Topf mit Erde, der der Sprossbildung vorausgeht.

Beispiele

Necesitas una cita previa para ver al médico.

Sie benötigen einen vorherigen Termin (zur Vorabreservierung), um den Arzt aufzusuchen.

Sin aviso previo, la tienda cerró sus puertas.

Ohne vorherige Ankündigung schloss der Laden seine Türen.

El estudio previo demostró que el proyecto era viable.

Die vorläufige Studie zeigte, dass das Projekt durchführbar war.

Angleichung der Endungen

Da es sich um ein beschreibendes Wort handelt, muss sich seine Endung ändern, um das Ding, über das Sie sprechen, anzupassen. Verwenden Sie 'previo' für maskuline Dinge (un aviso previo) und 'previa' für feminine Dinge (una cita previa).

Verwendung mit 'a'

Wenn Sie sagen möchten, dass etwas 'vor' einem Ereignis stattgefunden hat, verwenden Sie die Wendung 'previo a'. Sie funktioniert genauso wie 'antes de', klingt aber etwas professioneller.

Das 'A' vergessen

Fehler:Hablamos previo la reunión.

Korrektur: Hablamos previo a la reunión (Wir sprachen vor dem Treffen). Sie brauchen immer das 'a', wenn Sie es mit einem bestimmten Ereignis verbinden.

preliminar

pre-lee-mee-narpɾelimiˈnaɾ

adjetivoB1general
Nutzen Sie „preliminar“ für Ergebnisse oder Zustände, die vor dem endgültigen Ergebnis oder Hauptereignis liegen.
Ein Schwimmer in Startposition auf einem Startblock vor einem Rennen.

Beispiele

Los resultados preliminares del examen son muy buenos.

Die vorläufigen Ergebnisse der Prüfung sind sehr gut.

El equipo ganó la fase preliminar del torneo.

Das Team gewann die Vorausscheidungsrunde des Turniers.

Hicieron una investigación preliminar antes de construir la casa.

Sie führten eine vorläufige Untersuchung durch, bevor sie das Haus bauten.

Eine Form für alle

Dieses Wort bleibt genau gleich, egal ob Sie eine maskuline oder feminine Sache beschreiben (un paso preliminar / una fase preliminar). Im Deutschen ist dies bei Adjektiven wie 'vorläufig' oder 'preliminär' auch der Fall, z.B. 'ein vorläufiger Bericht' und 'eine vorläufige Phase'.

Platzierung

In den meisten Fällen sollten Sie dieses Wort nach der Person oder Sache platzieren, die Sie beschreiben. Dies entspricht auch der deutschen Wortstellung, z.B. 'ein vorläufiges Ergebnis'.

Die 'o'-Falle

Fehler:un paso preliminario

Korrektur: un paso preliminar; obwohl viele Adjektive auf 'o' enden, endet dieses immer auf 'r'. Im Deutschen ist dies kein Problem, da das Adjektiv 'vorläufig' oder 'preliminär' seine Form an das Geschlecht und den Fall des Nomens anpasst (z.B. 'der vorläufige Bericht', 'die vorläufige Phase').

preparatorio

pre-pah-rah-TOH-ryohpɾepaɾaˈtoɾjo

adjetivogeneral
„Preparatorio“ beschreibt etwas, das der Vorbereitung auf etwas Größeres oder Wichtigeres dient.
Ein Holztisch mit einem offenen Rucksack, einem scharfen Bleistift und einem sauberen Notizbuch, bereit zur Benutzung.

Beispiele

Estamos en la fase preparatoria del proyecto.

Wir befinden uns in der Vorbereitungsphase des Projekts.

Hizo un curso preparatorio para entrar a la universidad.

Er machte einen Vorbereitungskurs, um an die Universität zu kommen.

Los atletas realizan ejercicios preparatorios antes de la carrera.

Die Athleten führen vor dem Wettkampf vorbereitende Übungen durch.

Angleichung an das Nomen

Im Spanischen muss dieses Wort mit dem Geschlecht des Nomens übereinstimmen, das es beschreibt. Verwende 'preparatorio' für maskuline Nomen (un curso) und 'preparatoria' für feminine Nomen (una fase).

Stellung

Dieses Wort steht normalerweise nach der Person oder Sache, die es beschreibt, wie 'el examen preparatorio'.

Beschreibung von Personen

Fehler:Él es un hombre preparatorio.

Korrektur: Él es un hombre preparado.

condicional

kon-dee-syo-NALkon.di.sjoˈnal

adjetivoB1general
Verwenden Sie „condicional“, wenn etwas von einer bestimmten Bedingung abhängig ist und noch nicht endgültig feststeht.
Eine geschlossene, verpackte Geschenkbox steht auf einem Sockel neben einem großen, leuchtend roten Knopf. Eine gepunktete Linie verbindet den Knopf mit der Box und stellt visuell dar, dass das Öffnen der Box vom Drücken des Knopfes abhängig ist.

Beispiele

La venta del coche es condicional a que yo encuentre un trabajo nuevo.

Der Verkauf des Autos ist davon abhängig, dass ich einen neuen Job finde.

El juez le concedió la libertad condicional después de diez años.

Der Richter gewährte ihm nach zehn Jahren bedingte Haftentlassung.

Tengo una oferta de trabajo condicional a pasar el examen médico.

Ich habe ein Stellenangebot, das von dem Bestehen der medizinischen Untersuchung abhängt.

Genusangleichung

Da 'condicional' auf -al endet, ist die Form für männliche und weibliche Substantive gleich (z.B. 'el acuerdo condicional' (der bedingte Vertrag), 'la oferta condicional' (das bedingte Angebot)).

preparativo

pre-pah-rah-TEE-bohpɾepaɾaˈtiβo

adjetivoC1general
„Preparativo“ bezieht sich auf Maßnahmen oder Handlungen, die im Vorfeld einer bestimmten Situation oder eines Ereignisses getroffen werden.
Ein kleiner Sämling, der aus einem kleinen Topf auf einer Fensterbank wächst und die frühe Phase vor einem Garten darstellt.

Beispiele

Tomamos algunas medidas preparativas antes de la tormenta.

Wir haben vor dem Sturm einige vorbereitende Maßnahmen ergriffen.

Es un curso preparativo para el examen oficial.

Es ist ein Vorbereitungskurs für die offizielle Prüfung.

Iniciaron la fase preparativa del proyecto.

Sie begannen die vorbereitende Phase des Projekts.

Genusangleichung

Da es sich hier um ein Adjektiv handelt, muss es sich an das Nomen anpassen. Verwende 'preparativo' für maskuline Dinge (un curso preparativo) und 'preparativa' für feminine Dinge (una fase preparativa). Im Deutschen ist das Adjektiv 'vorbereitend' unveränderlich, wenn es nach dem Nomen steht, aber es muss sich im Genus und Numerus anpassen, wenn es davor steht: 'ein vorbereitender Kurs', 'eine vorbereitende Phase'.

Falsche Wortstellung

Fehler:Sagen 'el preparativo curso'.

Korrektur: Sage 'el curso preparativo'. Im Spanischen stehen beschreibende Adjektive wie dieses fast immer nach dem Nomen. Im Deutschen ist die Stellung vor dem Nomen üblich: 'der vorbereitende Kurs'.

Verwechslung von Vorbereitung und Vorläufigkeit

Lernen Sie den Unterschied zwischen „preliminar“ (Ergebnisse/Status vor dem Finale) und „preparatorio“/„preparativo“ (Maßnahmen zur Vorbereitung). „Previo“ wird oft fälschlicherweise für allgemeine Vorläufigkeit verwendet, obwohl es eher eine notwendige Voraussetzung oder einen vorherigen Schritt meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.