previo
“previo” bedeutet “vorherig” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
vorherig
Auch: vorab, vorläufig
📝 In Aktion
Necesitas una cita previa para ver al médico.
A2Sie benötigen einen vorherigen Termin (zur Vorabreservierung), um den Arzt aufzusuchen.
Sin aviso previo, la tienda cerró sus puertas.
B1Ohne vorherige Ankündigung schloss der Laden seine Türen.
El estudio previo demostró que el proyecto era viable.
B2Die vorläufige Studie zeigte, dass das Projekt durchführbar war.
Vorschau
Auch: Vorab-Sendung, Aufwärmen
📝 In Aktion
No te pierdas el previo del partido a las seis.
B1Verpassen Sie nicht die Vorab-Sendung um sechs Uhr.
En los previos del festival, hubo mucha música en la calle.
B2Im Vorfeld des Festivals gab es viel Musik auf der Straße.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "previo" übersetzt werden:
aufwärmen→vorab→vorab-sendung→vorherig→vorläufig→vorschau→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: previo
Frage 1 von 3
Wie sagt man 'vorherige Ankündigung'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'praevius', das 'prae' (vorher) und 'via' (Weg oder Straße) kombiniert. Es beschrieb wörtlich jemanden oder etwas, das auf einem Weg 'vorhergeht'.
Erstmals belegt: 17th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'previo' und 'anterior'?
Sie sind sich sehr ähnlich! 'Anterior' bedeutet normalerweise 'der, der direkt davor kommt' (wie die vorherige Seite), während 'previo' oft etwas impliziert, das erforderlich ist oder zur Vorbereitung getan wird (wie ein vorheriger Schritt oder Termin).
Kann 'previo' als Adverb wie 'previously' verwendet werden?
Nicht wirklich. Um 'previously' zu sagen, sollten Sie 'previamente' oder 'antes' verwenden. Verwenden Sie 'previo' als beschreibendes Wort für ein Substantiv.
Ist es 'previo a' oder 'previo de'?
Es ist immer 'previo a'. Zum Beispiel: 'previo al examen' (vor der Prüfung).

