Inklingo

Wie sagt man "vorschau" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürvorschauist avanceverwenden Sie „avance“, wenn Sie sich auf einen kurzen Einblick oder Trailer für kommende Inhalte wie Filme, Serien oder Produkte beziehen..

German → Spanisch

avance

ah-VAHN-say/aˈβanse/

SubstantivB1informell
Verwenden Sie „avance“, wenn Sie sich auf einen kurzen Einblick oder Trailer für kommende Inhalte wie Filme, Serien oder Produkte beziehen.
Ein Zeichentrick-Zuschauer sitzt in einem dunklen Theater und schaut gespannt auf eine Kinoleinwand, die einen hellen, aufregenden, aber unvollständigen Einblick in eine Abenteuerszene zeigt, was einen Trailer darstellt.

Beispiele

Vi el avance de la nueva película y parece muy buena.

Ich habe den Trailer für den neuen Film gesehen und er sieht sehr gut aus.

El noticiero mostró un avance de las noticias de mañana.

Die Nachrichtensendung zeigte eine Vorschau auf die Nachrichten von morgen.

adelanto

/ah-deh-LAHN-toh//a.ðe.ˈlan.to/

SubstantivB1informell
Nutzen Sie „adelanto“ für einen kurzen Ausschnitt, der vor der vollständigen Veröffentlichung gezeigt wird, oft im Bereich Medien und Unterhaltung.
Ein winziger Blick durch ein Schlüsselloch auf einen üppigen Garten hinter einer geschlossenen Tür.

Beispiele

¿Viste el adelanto de la nueva película?

Hast du den Trailer für den neuen Film gesehen?

Aquí tienen un adelanto exclusivo del próximo episodio.

Hier ist eine exklusive Vorschau auf die nächste Folge.

El adelanto informativo será a las cinco.

Die Nachrichtenvorschau ist um fünf.

Spezifisch für Medien

Während 'adelanto' Fortschritt bedeutet, bezieht es sich in der Welt von Fernsehen und Filmen speziell auf die Clips, die wir vor der Veröffentlichung sehen.

anticipo

/an-tee-SEE-poh//anˈtisipo/

SubstantivB1
Verwenden Sie „anticipo“, wenn es um eine Vorauszahlung oder einen Vorschuss geht, der vor der eigentlichen Leistung oder Lieferung erfolgt.
Eine Hand übergibt einen kleinen Stapel Goldmünzen an eine andere Hand.

Beispiele

He pedido un anticipo de mi sueldo para arreglar el coche.

Ich habe eine Vorauszahlung auf mein Gehalt beantragt, um das Auto zu reparieren.

Para reservar el apartamento, hay que pagar un anticipo.

Um die Wohnung zu reservieren, muss man eine Anzahlung leisten.

El primer capítulo es un anticipo de su nueva novela.

Das erste Kapitel ist eine Vorschau auf ihren neuen Roman.

Genus und Artikel

Dieses Wort ist maskulin, also verwende immer 'el' oder 'un'. Auch wenn es auf 'o' endet, wird es nie zu 'anticipa', wenn es sich auf Geld bezieht.

Verwechslung mit 'Adelanto'

Fehler:Verwendung von 'anticipo' für jede Art von 'früher' Sache.

Korrektur: Obwohl sehr ähnlich, wird 'anticipo' hauptsächlich für Geld oder formelle Vorschauen verwendet; 'adelanto' wird für Fortschritt oder das Vorstellen von Uhren verwendet.

previo

/PREH-bee-oh//ˈpɾeβjo/

SubstantivB2
Setzen Sie „previo“ für eine kurze Einführung oder Vorab-Sendung ein, die unmittelbar vor einem Hauptereignis wie einem Spiel oder einer wichtigen Übertragung stattfindet.
Ein roter Theatervorhang, leicht geöffnet, um einen kleinen Einblick in ein farbenfrohes Bühnenbild dahinter zu gewähren.

Beispiele

No te pierdas el previo del partido a las seis.

Verpassen Sie nicht die Vorab-Sendung um sechs Uhr.

En los previos del festival, hubo mucha música en la calle.

Im Vorfeld des Festivals gab es viel Musik auf der Straße.

Verwendung des Plurals

Wenn von all den Dingen gesprochen wird, die im Vorfeld eines Ereignisses geschehen, verwenden spanische Sprecher oft den Plural 'los previos'.

Unterschied zwischen 'avance' und 'adelanto'

Die Wörter 'avance' und 'adelanto' werden oft synonym für einen Filmtrailer oder eine Medienvorschau verwendet. 'Avance' ist tendenziell etwas gebräuchlicher für Film- und Serien-Trailer, während 'adelanto' auch allgemeinere Vorabinformationen umfassen kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.