Wie sagt man "vorher" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vorher” ist “anteriormente” — verwenden Sie „anteriormente“, um sich auf einen früheren Zeitpunkt oder eine frühere Reihenfolge zu beziehen, oft in formelleren Kontexten oder um einen abgeschlossenen Sachverhalt zu beschreiben..
anteriormente
an-te-riohr-MEN-teh/an.te.ɾjoɾˈmen.te/

Beispiele
Anteriormente, vivía en Madrid.
Zuvor lebte ich in Madrid.
Anteriormente, trabajaba como profesora de historia.
Zuvor arbeitete ich als Geschichtslehrerin.
El edificio, anteriormente una biblioteca, es ahora un restaurante.
Das Gebäude, früher eine Bibliothek, ist jetzt ein Restaurant.
Aunque anteriormente se había negado, la junta directiva aprobó el plan de expansión.
Obwohl es zuvor verneint worden war, genehmigte der Vorstand den Erweiterungsplan.
Adverbienstellung
Wie viele auf -mente endende Adverbien steht 'anteriormente' meist nahe am Verb, das es beschreibt, oder am Satzanfang, um den Kontext zu setzen.
Verwendung von 'anterior' statt 'anteriormente'
Fehler: “Usé el libro anterior.”
Korrektur: Das Wort 'anterior' ist ein Adjektiv (vorherig/früher). Man muss die Endung -mente hinzufügen, um es in ein Adverb umzuwandeln, das 'zuvor' oder 'früher' bedeutet (Usé el libro anteriormente).
previamente
/pre-byah-MEN-teh//pɾeˈβjaˈmente/

Beispiele
Debes revisar el documento previamente.
Sie müssen das Dokument vorher überprüfen.
Debes leer las instrucciones previamente.
Sie müssen die Anweisungen vorher lesen.
Como se mencionó previamente, la reunión fue cancelada.
Wie zuvor erwähnt, wurde das Treffen abgesagt.
El sospechoso había sido arrestado previamente.
Der Verdächtige war zuvor verhaftet worden.
Die Endung '-mente'
Ähnlich wie das deutsche Suffix '-lich' oder '-weise' (das aus Adjektiven Adverbien macht), wandelt die spanische Endung '-mente' ein Adjektiv in ein Adverb um. Hier wird aus 'previo' (vorherig) 'previamente' (zuvor).
Verwendung von 'previamente' vs. 'antes'
Fehler: “Die Verwendung von 'previamente de' um 'vor etwas' zu sagen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'antes de' für spezifische Dinge (antes de la cena) und 'previamente' als eigenständiges Wort (hazlo previamente).
Häufige Verwechslung: „Anteriormente“ vs. „Previamente“
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

