Inklingo

Wie sagt man "zuvor" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzuvorist antesverwenden Sie „antes“ für allgemeine zeitliche Abgrenzungen, oft auch am Satzende, wenn es sich auf eine Zeit vor dem aktuellen Moment bezieht..

German → Spanisch

antes

/ahn-tess//ˈantes/

AdverbA1
Verwenden Sie „antes“ für allgemeine zeitliche Abgrenzungen, oft auch am Satzende, wenn es sich auf eine Zeit vor dem aktuellen Moment bezieht.
Eine Zeitleiste, die zeigt, wie ein Ereignis vor einem anderen stattfindet, was auf die Vergangenheit hindeutet.

Beispiele

Yo vivía en Madrid antes.

Ich habe früher in Madrid gelebt.

Antes, los teléfonos no tenían internet.

Früher hatten Telefone kein Internet.

Piénsalo bien antes.

Überlege es dir zuerst gut.

Steht für sich allein

Sie können 'antes' am Ende eines Satzes allein verwenden, um 'vor jetzt' oder 'in der Vergangenheit' zu bedeuten. Zum Beispiel: 'No lo había visto antes' (Ich hatte es zuvor nicht gesehen).

primero

/pree-MEH-roh//pɾiˈme.ɾo/

AdverbA1
Nutzen Sie „primero“, wenn „zuvor“ im Sinne von „als Erstes“ oder „zuerst“ in einer Reihenfolge von Handlungen oder Ereignissen verwendet wird.
Eine Figur, die den ersten Schritt auf einer Reise oder einem Weg anzeigt.

Beispiele

Primero, vamos a cenar y luego vamos al cine.

Zuerst gehen wir zu Abend essen und dann gehen wir ins Kino.

No quiero ir. Primero, estoy cansado. Segundo, no tengo dinero.

Ich will nicht gehen. Erstens bin ich müde. Zweitens habe ich kein Geld.

Llegué primero que tú.

Ich kam vor dir an.

Bleibt immer gleich

Wenn Sie 'primero' verwenden, um 'erstens' zu bedeuten oder eine Abfolge von Ereignissen zu beginnen, ändert es sich nie. Es ist immer 'primero', egal wer die Handlung ausführt.

previamente

/pre-byah-MEN-teh//pɾeˈβjaˈmente/

adverbB1
„previamente“ wird benutzt, um zu betonen, dass etwas vor einem bestimmten Zeitpunkt oder Ereignis geschehen muss oder stattgefunden hat.
Eine Reihe von drei Blumentöpfen: der erste zeigt einen kleinen Samen in der Erde, der zweite einen Keimling und der dritte eine blühende Blume.

Beispiele

Debes leer las instrucciones previamente.

Sie müssen die Anweisungen vorher lesen.

Como se mencionó previamente, la reunión fue cancelada.

Wie zuvor erwähnt, wurde das Treffen abgesagt.

El sospechoso había sido arrestado previamente.

Der Verdächtige war zuvor verhaftet worden.

Die Endung '-mente'

Ähnlich wie das deutsche Suffix '-lich' oder '-weise' (das aus Adjektiven Adverbien macht), wandelt die spanische Endung '-mente' ein Adjektiv in ein Adverb um. Hier wird aus 'previo' (vorherig) 'previamente' (zuvor).

Verwendung von 'previamente' vs. 'antes'

Fehler:Die Verwendung von 'previamente de' um 'vor etwas' zu sagen.

Korrektur: Verwenden Sie 'antes de' für spezifische Dinge (antes de la cena) und 'previamente' als eigenständiges Wort (hazlo previamente).

anteriormente

an-te-riohr-MEN-teh/an.te.ɾjoɾˈmen.te/

adverbB1formell
Verwenden Sie „anteriormente“ für eine vergangene Zeit, die weiter zurückliegt oder wenn Sie einen formelleren Ton anschlagen möchten.
Eine leuchtend grüne Raupe sitzt auf einem großen grünen Blatt. In der Nähe fliegt ein farbenprächtiger Monarchfalter davon, was die Transformation symbolisiert, die zuvor stattgefunden hat.

Beispiele

Anteriormente, trabajaba como profesora de historia.

Zuvor arbeitete ich als Geschichtslehrerin.

El edificio, anteriormente una biblioteca, es ahora un restaurante.

Das Gebäude, früher eine Bibliothek, ist jetzt ein Restaurant.

Aunque anteriormente se había negado, la junta directiva aprobó el plan de expansión.

Obwohl es zuvor verneint worden war, genehmigte der Vorstand den Erweiterungsplan.

Adverbienstellung

Wie viele auf -mente endende Adverbien steht 'anteriormente' meist nahe am Verb, das es beschreibt, oder am Satzanfang, um den Kontext zu setzen.

Verwendung von 'anterior' statt 'anteriormente'

Fehler:Usé el libro anterior.

Korrektur: Das Wort 'anterior' ist ein Adjektiv (vorherig/früher). Man muss die Endung -mente hinzufügen, um es in ein Adverb umzuwandeln, das 'zuvor' oder 'früher' bedeutet (Usé el libro anteriormente).

Verwechslung von „antes“ und „anteriormente“

Viele Lerner verwechseln „antes“ und „anteriormente“. „Antes“ ist allgemeiner und kann auch am Satzende stehen, während „anteriormente“ oft eine spezifischere, weiter zurückliegende oder formellere Zeit angibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.