Inklingo

Wie sagt man "zwerg" auf Spanisch

German → Spanisch

enano

eh-NAH-noeˈnano

sustantivoB1estándar
Verwenden Sie "enano" für eine Person, die tatsächlich kleinwüchsig ist, wie in Märchen oder bei der Beschreibung von Kleinwuchs.
Eine hochwertige, einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration eines fröhlichen Erwachsenen kleiner Statur, der neben einem normalen Briefkasten steht, der ihn überragt.

Beispiele

El cuento de Blancanieves y los siete enanos es muy popular.

Das Märchen von Schneewittchen und den sieben Zwergen ist sehr beliebt.

Blancanieves vivió con siete enanos.

Schneewittchen lebte mit sieben Zwergen.

El enano del circo era muy famoso.

Der Zirkuszwerg war sehr berühmt.

Genuswechsel

Dieses Wort ändert seine Endung, um das grammatikalische Geschlecht der Person anzupassen: 'el enano' (männlich) und 'la enana' (weiblich).

piojo

pee-OH-hoˈpjo.xo

sustantivoB2coloquial
Nutzen Sie "piojo" als umgangssprachliche und abfällige Bezeichnung für eine sehr kleine, unbedeutende oder lästige Person.
Ein sehr kleiner, winziger Welpe, der neben einem großen, übergroßen roten Ball steht, um seine geringe Größe zu zeigen.

Beispiele

¡No te juntes con ese piojo, es un mal ejemplo!

Halte dich nicht mit diesem Wurm ab, er ist ein schlechtes Beispiel!

¡Vete de aquí, piojo!

Verschwinde hier, du kleiner Wurm!

No era más que un piojo cuando lo conocí.

Er war nichts als ein kleiner Niemand, als ich ihn traf.

Ese piojo se cree el dueño del mundo.

Dieser kleine Zwerg denkt, er gehört die Welt.

Figuratives Genus

Wenn es für eine Person verwendet wird, ist es fast immer 'un piojo' (maskulin), auch wenn die Person weiblich ist, obwohl 'pioja' in sehr umgangssprachlichen lateinamerikanischen Dialekten manchmal gehört wird.

Sensibilität für den Tonfall

Fehler:Verwendung von 'piojo' gegenüber einem Chef.

Korrektur: Dies ist sehr informell und kann beleidigend sein; verwende es nur mit Freunden oder Personen, auf die du herabsiehst.

Verwechslung von "enano" und "piojo"

Der häufigste Fehler ist die Verwendung von "enano" für eine metaphorisch kleine oder unbedeutende Person. "Enano" bezieht sich fast immer auf tatsächlichen Kleinwuchs, während "piojo" die abfällige, umgangssprachliche Bedeutung abdeckt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.