How to Say "deficit" in Spanish
The most common Spanish word for “deficit” is “déficit” — use 'déficit' when referring to a general imbalance where expenses exceed income, most commonly in economic or trade contexts.
déficit
DEH-fee-seetˈdefisit

Examples
El país tiene un gran déficit comercial este año.
The country has a large trade deficit this year.
Existe un déficit de médicos en las zonas rurales.
There is a shortage of doctors in rural areas.
El niño fue diagnosticado con déficit de atención.
The child was diagnosed with attention deficit.
Always Masculine
Even though it ends in 't', which is rare in Spanish, this word is masculine. Always use 'el' or 'un'.
The Written Accent
This word is an 'esdrújula,' meaning the emphasis is on the third-to-last syllable. In Spanish, these words always have a written accent mark.
Missing the Accent
Mistake: “deficit”
Correction: déficit (The accent mark is required to show the stress is on the first syllable).
Wrong Gender
Mistake: “la déficit”
Correction: el déficit (Many words ending in consonants are masculine in Spanish).
agujero
ah-goo-HEH-roha.ɣuˈxe.ɾo

Examples
Las nuevas cuentas muestran un agujero fiscal de tres millones de dólares.
The new accounts show a fiscal deficit of three million dollars.
Intentamos tapar el agujero de conocimiento con cursos intensivos.
We tried to fill the knowledge gap with intensive courses.
Figurative Use
Just like in English where you can have a 'hole' in your budget, 'agujero' is used figuratively to mean a severe financial problem or a significant missing amount.
descubierto
des-koo-BYER-tohdeskuˈβjeɾto

Examples
El banco me avisó que tengo un descubierto de 50 euros.
The bank notified me that I have an overdraft of 50 euros.
Tener un descubierto puede generar altos intereses.
Having an overdraft can generate high interest.
Using the Term
This noun is almost always used in banking contexts to mean that you have spent more money than you have in your account.
hoyo
OH-yohˈo.ʝo

Examples
La empresa está en un hoyo financiero muy profundo.
The company is in a very deep financial hole (deficit).
Intentamos salir del hoyo después de la crisis.
We tried to get out of the mess/hole after the crisis.
Figurative Use
This meaning uses 'hoyo' metaphorically, comparing a bad situation, especially one related to money, to being physically trapped in a deep pit.
Déficit vs. Agujero
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.



