How to Say "gap" in Spanish
The most common Spanish word for “gap” is “espacio” — use this for a general empty area or room between things, or a lack of room..
espacio
/es-PA-syo//esˈpa.sjo/

Examples
No hay espacio en el coche para más maletas.
There's no space/room in the car for more suitcases.
Necesitamos más espacio para la mesa nueva.
We need more space for the new table.
Por favor, haz un poco de espacio para que pueda sentarme.
Please, make a little space so I can sit down.
Always Masculine
Even though it ends in 'o', it's good to remember that 'espacio' is always masculine. So, you'll always say 'el espacio' (the space) or 'un espacio' (a space).
'Space' vs. 'Room'
Mistake: “Quiero reservar un espacio en el hotel.”
Correction: Quiero reservar una habitación en el hotel. Use 'habitación' or 'cuarto' for a room in a building like a hotel or house. 'Espacio' refers to general, open area or capacity.
distancia
dees-TAHN-syah/disˈtan.sja/

Examples
¿Cuál es la distancia entre tu casa y la escuela?
What is the distance between your house and the school?
Mantén una distancia segura del fuego.
Keep a safe distance from the fire.
Ellos se conocieron a larga distancia, por internet.
They met over a long distance, online.
Gender Reminder
Remember that 'distancia' is always a feminine noun, so use 'la' before it: 'la distancia'.
Using 'a' vs. 'de'
You often use 'a' (at/to) or 'de' (from) when specifying distance: 'a cinco metros de aquí' (five meters from here).
Confusing 'distancia' and 'trayecto'
Mistake: “Using 'trayecto' when referring to the measurement of space.”
Correction: 'Trayecto' means 'route' or 'journey.' Use 'distancia' for the measured space: 'La distancia es de 10 kilómetros.'
hueco
WAY-kohˈw̝e.ko

Examples
Tapa ese hueco en la pared antes de que entre agua.
Cover that hole in the wall before water gets in.
Dejó un gran hueco en su corazón cuando se fue.
He left a big void (or hole) in her heart when he left.
Gender Agreement
As a masculine noun, 'hueco' uses masculine articles and adjectives (e.g., 'el hueco', 'un hueco grande').
agujero
ah-goo-HEH-roh/a.ɣuˈxe.ɾo/

Examples
Las nuevas cuentas muestran un agujero fiscal de tres millones de dólares.
The new accounts show a fiscal deficit of three million dollars.
Intentamos tapar el agujero de conocimiento con cursos intensivos.
We tried to fill the knowledge gap with intensive courses.
Figurative Use
Just like in English where you can have a 'hole' in your budget, 'agujero' is used figuratively to mean a severe financial problem or a significant missing amount.
vacío
Examples
Sintió un gran vacío en su vida después de mudarse.
He felt a great void/emptiness in his life after moving.
separación
Examples
La separación entre las mesas es obligatoria por seguridad.
The separation (distance) between the tables is mandatory for safety.
puerto
PWEHR-toh/ˈpweɾto/

Examples
La carretera sube hasta el puerto de montaña a 2000 metros.
The road climbs up to the mountain pass at 2000 meters.
Tuvimos que cerrar el puerto por la nieve.
We had to close the mountain pass because of the snow.
Meaning Context
When 'puerto' is used to mean 'mountain pass,' it is almost always followed by 'de montaña' (mountain) or is clear from the context of travel and elevation.
abra
/AH-brah//ˈa.βɾa/

Examples
Tuvimos que cruzar la abra de la sierra para llegar al valle.
We had to cross the mountain pass to reach the valley.
La abra en la costa ofrecía un refugio natural para los barcos.
The inlet on the coast offered a natural shelter for the boats.
Gender Note
This noun is feminine: 'la abra'. Note that it does not follow the rule of using 'el' before feminine nouns that start with a stressed 'a' sound, because 'abra' is not stressed on the first syllable.
claro
/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

Examples
Vimos un ciervo en un claro del bosque.
We saw a deer in a clearing in the forest.
A través de un claro en las nubes, vimos la luna.
Through a gap in the clouds, we saw the moon.
hoyo
OH-yoh/ˈo.ʝo/

Examples
La empresa está en un hoyo financiero muy profundo.
The company is in a very deep financial hole (deficit).
Intentamos salir del hoyo después de la crisis.
We tried to get out of the mess/hole after the crisis.
Figurative Use
This meaning uses 'hoyo' metaphorically, comparing a bad situation, especially one related to money, to being physically trapped in a deep pit.
vano
/VAH-noh//ˈba.no/

Examples
El arquitecto diseñó un gran vano para la puerta principal.
The architect designed a large opening for the main door.
Los vanos de las ventanas permitían la entrada de luz.
The window openings allowed the entry of light.
Always Masculine
When 'vano' is used as a noun meaning 'opening' or 'void,' it is always masculine ('el vano'), regardless of the gender of the object it refers to (like 'la ventana' or 'la puerta').
Physical Openings vs. Deficits
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.








