Inklingo

How to Say "gap" in Spanish

The most common Spanish word forgapis espaciouse 'espacio' for a general empty area or room between things, like in a car or between furniture.

espacio🔊A1

Use 'espacio' for a general empty area or room between things, like in a car or between furniture.

Learn more →
distancia🔊A1

Use 'distancia' when referring to the measurement of the space separating two points or objects.

Learn more →
hueco🔊A2

Use 'hueco' for a physical hole or empty space in a surface like a wall or ground.

Learn more →
abertura🔊B1

Use 'abertura' for a small opening or gap, often one that lets something through, like air or light.

Learn more →
brecha🔊B1

Use 'brecha' for a physical opening made by force, like in a wall, or more commonly, for a significant divide or disparity (social, economic, etc.).

Learn more →
intervalo🔊B1

Use 'intervalo' for a defined break or space between two points in time or a series of events.

Learn more →
puerto🔊B1

Use 'puerto' specifically for a mountain pass, a low point in a mountain ridge where a road might cross.

Learn more →
separaciónB1

Use 'separación' to emphasize the space or distance deliberately kept between objects or people for order or safety.

Learn more →
vacíoB1

Use 'vacío' to describe a literal empty space or opening, but more often to express a feeling of emptiness or void in one's life.

Learn more →
agujero🔊B1

Use 'agujero' to describe a significant lack or deficit, especially in a financial or numerical context.

Learn more →
abra🔊B2

Use 'abra' for a natural opening or gap in a mountain range or landscape, often referred to as a pass.

Learn more →
déficitB2

Use 'déficit' when referring to a shortfall or lack in a required amount, commonly in economics or budgets.

Learn more →
hoyo🔊B2

Use 'hoyo' to describe a noticeable lack or deficit, often implying a difficult situation, particularly in finance.

Learn more →
laguna🔊B2

Use 'laguna' to describe a gap in knowledge, memory, or a story, like a mental blank or an omission.

Learn more →
claro🔊B2

Use 'claro' for an open space in a forest or an area free of obstruction, like a clearing.

Learn more →
grieta🔊B2

Use 'grieta' for a symbolic division or rift between groups of people, often due to differing opinions or beliefs.

Learn more →
vano🔊C1

Use 'vano' in architecture to refer to a large opening, like an archway or a space designed for a door or window.

Learn more →
English → Spanish

espacio

es-PA-syoesˈpa.sjo

NounA1General
Use 'espacio' for a general empty area or room between things, like in a car or between furniture.
A small car trunk stuffed full of colorful suitcases, with one extra blue suitcase sitting on the ground beside the car, showing there is no room left.

Examples

No hay espacio en el coche para más maletas.

There is no space/room in the car for more suitcases.

Necesitamos más espacio para la mesa nueva.

We need more space for the new table.

Por favor, haz un poco de espacio para que pueda sentarme.

Please, make a little space so I can sit down.

Always Masculine

Even though it ends in 'o', it's good to remember that 'espacio' is always masculine. So, you'll always say 'el espacio' (the space) or 'un espacio' (a space).

'Space' vs. 'Room'

Mistake:Quiero reservar un espacio en el hotel.

Correction: Quiero reservar una habitación en el hotel. Use 'habitación' or 'cuarto' for a room in a building like a hotel or house. 'Espacio' refers to general, open area or capacity.

distancia

dees-TAHN-syahdisˈtan.sja

nounA1General
Use 'distancia' when referring to the measurement of the space separating two points or objects.
A visual representation of physical distance showing two brightly colored, small houses separated by a wide, empty green space and a long path.

Examples

¿Cuál es la distancia entre tu casa y la escuela?

What is the distance between your house and the school?

Mantén una distancia segura del fuego.

Keep a safe distance from the fire.

Ellos se conocieron a larga distancia, por internet.

They met over a long distance, online.

Gender Reminder

Remember that 'distancia' is always a feminine noun, so use 'la' before it: 'la distancia'.

Using 'a' vs. 'de'

You often use 'a' (at/to) or 'de' (from) when specifying distance: 'a cinco metros de aquí' (five meters from here).

Confusing 'distancia' and 'trayecto'

Mistake:Using 'trayecto' when referring to the measurement of space.

Correction: 'Trayecto' means 'route' or 'journey.' Use 'distancia' for the measured space: 'La distancia es de 10 kilómetros.'

hueco

WAY-kohˈw̝e.ko

nounA2General
Use 'hueco' for a physical hole or empty space in a surface like a wall or ground.
A small, dark, circular opening in a brown dirt surface.

Examples

Tapa ese hueco en la pared antes de que entre agua.

Cover that hole in the wall before water gets in.

Dejó un gran hueco en su corazón cuando se fue.

He left a big void (or hole) in her heart when he left.

Gender Agreement

As a masculine noun, 'hueco' uses masculine articles and adjectives (e.g., 'el hueco', 'un hueco grande').

abertura

ah-behr-TOO-rahaβerˈtuɾa

nounB1General
Use 'abertura' for a small opening or gap, often one that lets something through, like air or light.
A small circular hole in a smooth stone wall with light shining through it.

Examples

Hay una pequeña abertura en la pared por donde entra el frío.

There is a small opening in the wall where the cold comes in.

La falda tiene una abertura lateral muy elegante.

The skirt has a very elegant side slit.

Los escaladores encontraron una abertura entre las rocas.

The climbers found a gap between the rocks.

Always Feminine

Even though it starts with 'a', it doesn't follow the 'el agua' rule because the stress is not on the first 'a'. Always say 'la abertura' or 'una abertura'.

Physical vs. Action

Use this word to describe the physical hole itself, not the act of opening something.

Abertura vs. Apertura

Mistake:La abertura de la nueva tienda es mañana.

Correction: La apertura de la nueva tienda es mañana. Use 'apertura' for events or ceremonies, and 'abertura' for physical holes/gaps.

brecha

BREH-chahˈbɾet͡ʃa

nounB1General
Use 'brecha' for a physical opening made by force, like in a wall, or more commonly, for a significant divide or disparity (social, economic, etc.).
A stone wall with a large missing section in the middle.

Examples

La brecha salarial entre hombres y mujeres sigue siendo un problema.

The wage gap between men and women remains a problem.

Los soldados lograron abrir una brecha en la muralla.

The soldiers managed to open a breach in the wall.

Se hizo una brecha en la cabeza al caerse de la bicicleta.

He got a cut on his head when he fell off the bike.

Hay una pequeña brecha entre las tablas del suelo.

There is a small gap between the floorboards.

Gender and Articles

Brecha is a feminine noun. Always use 'la' or 'una' with it, even though it refers to a sharp or rough opening.

Abstract Gaps

When talking about social differences, 'brecha' implies a distance that is difficult to cross, much like a physical canyon.

Wounds vs. Cuts

Mistake:Using 'brecha' for any cut on the body.

Correction: In a medical sense, 'brecha' is almost exclusively used for deep cuts on the head that likely need stitches. Use 'corte' for general cuts elsewhere.

Using 'Gap' directly

Mistake:Saying 'el gap salarial'.

Correction: Always use 'la brecha salarial'. While 'gap' is understood in business, it is not correct Spanish.

intervalo

een-ter-BA-lointeɾˈbalo

nounB1General
Use 'intervalo' for a defined break or space between two points in time or a series of events.
A row of three colorful birdhouses with empty gaps of space between each one.

Examples

Hubo un intervalo de diez minutos entre las dos películas.

There was a ten-minute interval between the two movies.

Las luces parpadean a intervalos de cinco segundos.

The lights blink at five-second intervals.

El intervalo de temperatura hoy será de 15 a 20 grados.

The temperature range today will be from 15 to 20 degrees.

Using 'a intervalos'

Use this phrase when you want to say something happens 'every now and then' or with a specific rhythm, like 'a intervalos regulares' (at regular intervals).

Gender memory aid

It's a masculine noun ending in -o. Think of 'un intervalo' as 'a period,' which is also masculine (un periodo).

Intervalo vs. Descanso

Mistake:Using 'intervalo' for a coffee break at work.

Correction: Use 'descanso' or 'pausa' for a work break; 'intervalo' is more about the measurement of the gap between events.

puerto

PWEHR-tohˈpweɾto

nounB1General
Use 'puerto' specifically for a mountain pass, a low point in a mountain ridge where a road might cross.
A narrow, winding paved road cutting through a deep valley between two steep, rocky mountains, illustrating a mountain pass.

Examples

La carretera sube hasta el puerto de montaña a 2000 metros.

The road climbs up to the mountain pass at 2000 meters.

Tuvimos que cerrar el puerto por la nieve.

We had to close the mountain pass because of the snow.

Meaning Context

When 'puerto' is used to mean 'mountain pass,' it is almost always followed by 'de montaña' (mountain) or is clear from the context of travel and elevation.

separación

NounB1General
Use 'separación' to emphasize the space or distance deliberately kept between objects or people for order or safety.

Examples

La separación entre las mesas es obligatoria por seguridad.

The separation (distance) between the tables is mandatory for safety.

vacío

nounB1General
Use 'vacío' to describe a literal empty space or opening, but more often to express a feeling of emptiness or void in one's life.

Examples

Sintió un gran vacío en su vida después de mudarse.

He felt a great void/emptiness in his life after moving.

agujero

ah-goo-HEH-roha.ɣuˈxe.ɾo

nounB1Figurative/Financial
Use 'agujero' to describe a significant lack or deficit, especially in a financial or numerical context.
A red ceramic piggy bank standing empty, with a visible crack in its side from which a few coins have fallen onto the ground.

Examples

Las nuevas cuentas muestran un agujero fiscal de tres millones de dólares.

The new accounts show a fiscal deficit of three million dollars.

Intentamos tapar el agujero de conocimiento con cursos intensivos.

We tried to fill the knowledge gap with intensive courses.

Figurative Use

Just like in English where you can have a 'hole' in your budget, 'agujero' is used figuratively to mean a severe financial problem or a significant missing amount.

abra

AH-brahˈa.βɾa

NounB2Geographical
Use 'abra' for a natural opening or gap in a mountain range or landscape, often referred to as a pass.
A visual representation of a geographical gap: two large green hills separated by a narrow, clear path or opening.

Examples

Tuvimos que cruzar la abra de la sierra para llegar al valle.

We had to cross the mountain pass to reach the valley.

La abra en la costa ofrecía un refugio natural para los barcos.

The inlet on the coast offered a natural shelter for the boats.

Gender Note

This noun is feminine: 'la abra'. Note that it does not follow the rule of using 'el' before feminine nouns that start with a stressed 'a' sound, because 'abra' is not stressed on the first syllable.

déficit

nounB2Formal/Financial
Use 'déficit' when referring to a shortfall or lack in a required amount, commonly in economics or budgets.

Examples

El país tiene un gran déficit comercial este año.

The country has a large trade deficit this year.

hoyo

OH-yohˈo.ʝo

nounB2Figurative/Financial
Use 'hoyo' to describe a noticeable lack or deficit, often implying a difficult situation, particularly in finance.
A small, empty, overturned wallet with a single coin rolling away, symbolizing lack of money.

Examples

La empresa está en un hoyo financiero muy profundo.

The company is in a very deep financial hole (deficit).

Intentamos salir del hoyo después de la crisis.

We tried to get out of the mess/hole after the crisis.

Figurative Use

This meaning uses 'hoyo' metaphorically, comparing a bad situation, especially one related to money, to being physically trapped in a deep pit.

laguna

lah-GOO-nahlaˈɡuna

nounB2Figurative
Use 'laguna' to describe a gap in knowledge, memory, or a story, like a mental blank or an omission.
A colorful wooden bridge with a clear missing section in the center, showing a gap.

Examples

Tengo una laguna mental y no recuerdo su nombre.

I have a mental blank and don't remember his name.

El abogado encontró una laguna legal en el contrato.

The lawyer found a legal loophole in the contract.

Hay lagunas importantes en su educación.

There are significant gaps in his education.

Abstract Use

Even though it's the same word as the body of water, it functions abstractly to show that a piece of information is 'missing' like a hole in a surface.

Plural Use

Using the plural 'lagunas' often implies a general lack of preparation or knowledge in a subject.

Not just for water

Mistake:Thinking 'laguna' only refers to nature.

Correction: Remember that if someone says they have a 'laguna', they likely forgot something, not that they own a lake!

claro

KLAH-rohˈkla.ɾo

NounB2General
Use 'claro' for an open space in a forest or an area free of obstruction, like a clearing.
A sunny clearing in a forest, representing 'un claro' as a noun.

Examples

Vimos un ciervo en un claro del bosque.

We saw a deer in a clearing in the forest.

A través de un claro en las nubes, vimos la luna.

Through a gap in the clouds, we saw the moon.

grieta

GREE-eh-tahˈɡɾjeta

nounB2Figurative
Use 'grieta' for a symbolic division or rift between groups of people, often due to differing opinions or beliefs.
A colorful illustration of a small island split in two by a wide gap of water, with one sad character on each side.

Examples

La grieta política divide a las familias durante las elecciones.

The political rift divides families during elections.

Sus diferencias abrieron una grieta en su amistad de años.

Their differences opened a rift in their years-long friendship.

Es necesario trabajar para cerrar la grieta social.

It is necessary to work to bridge the social gap.

Abstract Use

Just like in English, physical words can be used for feelings. 'Grieta' describes a relationship that is broken but hasn't completely collapsed yet.

Don't use 'ruptura' for everything

Mistake:Using 'ruptura' for a small disagreement.

Correction: Use 'grieta' for the beginning of a problem or a long-standing division. 'Ruptura' is for the final breakup.

vano

VAH-nohˈba.no

NounC1Formal/Architectural
Use 'vano' in architecture to refer to a large opening, like an archway or a space designed for a door or window.
A thick red brick wall containing a simple, empty rectangular wooden frame that acts as an opening, revealing a bright blue sky beyond.

Examples

El arquitecto diseñó un gran vano para la puerta principal.

The architect designed a large opening for the main door.

Los vanos de las ventanas permitían la entrada de luz.

The window openings allowed the entry of light.

Always Masculine

When 'vano' is used as a noun meaning 'opening' or 'void,' it is always masculine ('el vano'), regardless of the gender of the object it refers to (like 'la ventana' or 'la puerta').

Physical Openings vs. Abstract Gaps

The most common confusion is between words like 'hueco', 'abertura', and 'brecha' for physical gaps, versus 'agujero', 'déficit', 'hoyo', or 'laguna' for abstract 'lacks' or 'deficits'. Always consider if you mean a physical space or a conceptual lack.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.