How to Say "depths" in Spanish
The most common Spanish word for “depths” is “fondos” — use 'fondos' to refer to the deepest or furthest parts of a visual space, like the background of a painting or the bottom of a body of water.
fondos
FOHN-dohsˈfondos

Examples
El submarino exploró los fondos del océano Pacífico.
The submarine explored the depths of the Pacific Ocean.
Los colores de los fondos del cuadro son muy oscuros.
The colors in the background of the painting are very dark.
Se aventuraron a los fondos del océano, donde nunca llega la luz.
They ventured into the depths of the ocean, where the light never reaches.
Busca la caja en los fondos del armario.
Look for the box in the back (bottoms) of the closet.
Singular vs. Plural
The singular 'fondo' means 'bottom' or 'back.' Using the plural 'fondos' often emphasizes the extent or multiple parts of that depth or background.
entraña
en-TRA-nyahenˈtɾaɲa

Examples
Perdió su anillo en las entrañas de la vieja casa.
He lost his ring in the depths of the old house.
El minero trabajaba en las entrañas de la tierra.
The miner worked in the depths of the earth.
Sintió un dolor profundo en las entrañas.
He felt a deep pain in his guts.
Esta película muestra las entrañas de la industria musical.
This movie shows the inner workings (the insides) of the music industry.
Singular vs. Plural
When talking about physical organs or anatomy, it is almost always plural ('entrañas'). When talking about the heart or core of a single concept, you might see it in singular.
Not just for humans
You can use this word for anything that has an 'inside,' like a mountain, a city, or even a computer system.
Don't confuse with 'strange'
Mistake: “Esa es una persona entraña.”
Correction: Esa es una persona extraña. 'Entraña' refers to the inside of something, while 'extraña' means strange or weird.
Visual vs. Physical Depths
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

