How to Say "discharge" in Spanish
The most common Spanish word for “discharge” is “alta” — use 'alta' when referring to the official release or discharge from a hospital, clinic, or similar institution..
alta
/al-tah//ˈal.ta/

Examples
El doctor finalmente me dio el alta.
The doctor finally gave me my discharge.
Para cancelar, primero tienes que tramitar el alta en el sistema.
To cancel, you first have to process the registration in the system.
Mi compañera está de alta por maternidad.
My colleague is on maternity leave.
Why 'el alta'?
Even though 'alta' is a feminine word, we say 'el alta' instead of 'la alta'. This is a special rule in Spanish to make it sound better and avoid two 'a' sounds together ('la alta'). It's the same reason we say 'el agua' (water).
Using 'la' instead of 'el'
Mistake: “Estoy esperando la alta del médico.”
Correction: Estoy esperando el alta del médico. Remember the special sound rule: use 'el' right before 'alta' when it's a noun.
descarga
/des-KAR-gah//desˈkaɾɣa/

Examples
La zona de descarga está bloqueada por un camión.
The unloading zone is blocked by a truck.
Los obreros comenzaron la descarga del cemento.
The workers began unloading the cement.
Recibió una descarga eléctrica al tocar el cable suelto.
He received an electric shock when he touched the loose wire.
Llorar fue una gran descarga emocional para ella.
Crying was a great emotional release for her.
Compound Nouns
Often paired with 'carga' (loading) to describe logistics areas: 'carga y descarga'.
flujo
FLOO-hoh/ˈflu.xo/

Examples
La doctora preguntó sobre la naturaleza del flujo.
The doctor asked about the nature of the discharge.
Ella toma nota de su flujo menstrual cada mes.
She notes her menstrual flow every month.
Confusing 'descarga' and 'flujo'
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


