Inklingo

How to Say "drawing" in Spanish

English → Spanish

dibujo

dee-BOO-ho/diˈβu.xo/

nounA1/B1general
Use 'dibujo' when referring to a picture or image created with tools like a pencil or pen, or when talking about the skill of creating art.
A simple line drawing of a smiling sun on a piece of white paper, made with a black charcoal pencil.

Examples

Mi hija hizo un dibujo de un perro y me lo regaló.

My daughter made a drawing of a dog and gave it to me.

El arquitecto nos mostró el dibujo de la nueva casa.

The architect showed us the design/drawing of the new house.

Necesito un buen dibujo técnico para entender cómo funciona esta máquina.

I need a good technical drawing to understand how this machine works.

El dibujo es una de mis habilidades favoritas.

Drawing (the activity) is one of my favorite skills.

Gender Check

Remember that 'dibujo' is always masculine, so you must use 'el' or 'un' before it (e.g., 'el dibujo', 'un dibujo bonito').

sacando

sah-KAHN-doh/saˈkando/

verbA1general
Use 'sacando' when referring to the action of taking money out of an ATM or physically removing something from a place.
A close-up view of a hand reaching into a wooden basket and physically removing a bright red apple.

Examples

Ella está sacando la basura ahora mismo.

She is taking out the trash right now.

Estuvimos sacando fotos de la puesta de sol.

We were taking pictures of the sunset.

El dentista estaba sacando una muela con mucho cuidado.

The dentist was pulling out a molar very carefully.

Continuous Actions

"Sacando" is the '-ing' form (gerund). It works with "estar" to show an action happening right now: "Estamos sacando el coche" (We are taking out the car).

Spelling Change Alert

In tenses like the preterite and subjunctive, the 'c' changes to 'qu' (e.g., 'saqué') to keep the hard 'k' sound. This is very common for -car verbs!

Using the wrong helper verb

Mistake:Somos sacando la basura.

Correction: Estamos sacando la basura. Remember to use 'estar' (to be temporarily) with the gerund, not 'ser' (to be permanently).

Dibujo vs. Sacando

The most common mistake is confusing 'dibujo' (a picture or art) with 'sacando' (the act of taking out). Remember, 'sacando' is a verb form related to extraction or removal, not art creation.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.