How to Say "firm" in Spanish
The most common Spanish word for “firm” is “empresa” — use this for a general business or company, especially one providing a service or product. It's the most common and versatile translation.
empresa
em-PREH-sahemˈpɾesa

Examples
Trabajo para una empresa de software muy grande.
I work for a very large software company.
Queremos fundar nuestra propia empresa el próximo año.
We want to start our own business next year.
El presidente de la empresa dio un discurso sobre las ventas.
The company president gave a speech about sales.
Always Feminine
Remember that 'empresa' is always a feminine word, so you must use feminine articles and adjectives with it (e.g., 'la empresa', 'una empresa pequeña').
Gender Error
Mistake: “El empresa es grande.”
Correction: La empresa es grande. (Remember the ending '-a' often indicates feminine gender in Spanish nouns.)
compañía
Examples
Mi hermano trabaja en una compañía de tecnología.
My brother works at a technology company.
firme
FEER-mehˈfiɾme

Examples
Asegúrate de que la mesa esté firme antes de poner el jarrón.
Make sure the table is firm before you put the vase on it.
Caminamos por tierra firme después de salir del barco.
We walked on firm ground after getting off the boat.
Adjective Agreement
Like most Spanish adjectives, 'firme' changes its ending to match the thing it describes. However, 'firme' is one of those adjectives that works for both masculine and feminine things (el piso firme, la base firme).
estable
es-TAH-blehesˈtaβle

Examples
Asegúrate de que la escalera esté estable antes de subir.
Make sure the ladder is stable before climbing.
El trípode mantuvo la cámara perfectamente estable.
The tripod kept the camera perfectly steady.
Adjective Placement
Like most descriptive adjectives, 'estable' usually goes after the noun it describes: 'una base estable' (a stable base).
Using 'Ser' vs. 'Estar'
Mistake: “La mesa es estable.”
Correction: La mesa está estable. (Use ESTAR when talking about a temporary state or condition, like whether an object is currently steady or wobbly.)
firma
FEER-mahˈfiɾma

Examples
Trabaja para una firma de abogados muy prestigiosa.
She works for a very prestigious law firm.
Nuestra firma exporta productos a toda Europa.
Our company exports products all over Europe.
Esta es una firma de ropa de alta calidad.
This is a high-quality clothing brand.
Business Terminology
In business contexts, 'firma' often sounds more formal or specialized than 'empresa' (company) or 'negocio' (business).
corporación
Examples
Ella trabaja para una gran corporación multinacional.
She works for a large multinational corporation.
organización
Examples
Ella trabaja para una organización no gubernamental.
She works for a non-governmental organization (NGO).
consistente
kon-sees-TEN-tehkonsisˈtente

Examples
La salsa necesita estar más consistente antes de servirla.
The sauce needs to be thicker/firmer before serving it.
El abogado presentó un argumento muy consistente ante el juez.
The lawyer presented a very solid argument to the judge.
Para construir esta mesa, necesitamos una madera más consistente.
To build this table, we need a more solid/sturdy wood.
One Form for All
This word is 'gender-neutral,' meaning it stays 'consistente' whether you are describing a masculine noun (el argumento) or a feminine noun (la masa).
Describing Logic
When used with abstract things like ideas or theories, it means they 'hold water' or are well-structured.
The 'Steady' Confusion
Mistake: “Using 'consistente' to mean a person is 'consistent' in their habits.”
Correction: While 'consistente' can work for steady results, use 'constante' if you want to say someone is disciplined or persistent.
decidido
deh-see-DEE-dohde.θiˈði.ðo

Examples
Llegó al examen con una actitud muy decidida.
She arrived at the exam with a very determined attitude.
El presidente se mostró decidido a implementar los cambios.
The president showed himself to be resolute in implementing the changes.
Eres muy decidido, siempre sabes lo que quieres.
You are very determined; you always know what you want.
Adjective Agreement
Like all Spanish adjectives, 'decidido' must match the person or thing it describes in both gender and number: 'Ella es decidida' (She is determined) vs. 'Ellos son decididos' (They are determined).
despacho
des-PAH-chohdesˈpatʃo

Examples
El despacho de la mercancía se retrasó por la aduana.
The dispatch (shipment) of the merchandise was delayed by customs.
Contratamos un despacho de arquitectura muy prestigioso.
We hired a very prestigious architecture firm.
Action Noun
In this sense, 'despacho' means the action of 'despachar' (to send or attend to), turning a verb action into a masculine noun.
Business vs. Physical Firmness
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.






