Inklingo

How to Say "grip" in Spanish

English → Spanish

agarre

ah-GAH-rrehaˈɡare

nounB1general
Use 'agarre' when referring to the physical ability to hold onto something, like the traction of shoes or a secure hold on an object.
A close-up illustration of a hand firmly holding a thick rope.

Examples

Estas zapatillas tienen un agarre excelente en el gimnasio.

These sneakers have an excellent grip in the gym.

El coche perdió el agarre en la curva mojada.

The car lost traction on the wet curve.

Asegúrate de que el agarre sea firme antes de subir.

Make sure the hold is firm before climbing up.

Using 'el' with agarre

Even though it sounds like a verb, this is a masculine noun, so always use 'el' or 'un'.

Grip vs Handle

Mistake:Using 'agarre' for a door handle.

Correction: Use 'pomo' or 'manilla' for door hardware; 'agarre' is the action or quality of gripping.

mango

mahn-gohˈmaŋɡo

nounB1general
Use 'mango' specifically for the part of an object designed to be held, such as a tool handle or a mug's handle.
The wooden handle of a metal hammer.

Examples

Ten cuidado, el mango de la sartén quema.

Be careful, the frying pan handle is hot.

Sujeta el martillo por el mango.

Hold the hammer by the handle.

Se rompió el mango de madera del hacha.

The wooden handle of the axe broke.

Mango vs. Asa

Use 'mango' for long handles (like tools or pans) and 'asa' for curved handles (like on a coffee mug or a suitcase).

Gender remains the same

Mistake:La manga del martillo.

Correction: El mango del martillo. Even when referring to a tool part, it is always masculine.

puño

nounB2figurative
Use 'puño' figuratively to describe a strong, often controlling or oppressive, hold or manner of leadership.

Examples

El presidente gobernaba con puño de hierro, sin aceptar críticas.

The president governed with an iron fist, without accepting criticism.

garras

GAH-rrahsˈɡaras

nounB2figurative
Use 'garras' to describe being caught or trapped in a dangerous or unpleasant situation, often implying difficulty escaping.
A large shadow of a hand looming over a small, worried mouse.

Examples

Logró escapar de las garras del enemigo.

He managed to escape from the enemy's clutches.

La ciudad está en las garras de una tormenta.

The city is in the grip of a storm.

Physical Hold vs. Handle

Learners often confuse 'agarre' and 'mango'. Remember that 'agarre' refers to the general ability to hold or the traction, while 'mango' is the specific physical part you grasp.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.