How to Say "however" in Spanish
The most common Spanish word for “however” is “pero” — use 'pero' as the most common and versatile way to introduce a contrast or exception, suitable for everyday conversation and writing..
pero
/peh-roh//'pe.ɾo/

Examples
Me gusta el chocolate, pero no puedo comerlo ahora.
I like chocolate, but I can't eat it now.
La película es buena, pero un poco larga.
The movie is good, but a little long.
Quería salir, pero empezó a llover.
I wanted to go out, but it started to rain.
The Bridge Between Ideas
'Pero' works like a bridge to connect two parts of a sentence. The second part usually adds a contrast, a problem, or an unexpected piece of information to the first part.
Confusing 'Pero' and 'Sino'
Mistake: “No es un perro, pero un gato.”
Correction: No es un perro, sino un gato. (It's not a dog, but rather a cat.) Use 'sino' right after a 'not this...' statement to correct it with a '...but this instead.' Use 'pero' for almost all other 'but' situations, like: 'Es un perro, pero es muy pequeño.' (It's a dog, but it's very small.)
sin embargo
/em-BAR-go//emˈbaɾ.ɣo/

Examples
Estudié mucho; sin embargo, no aprobé el examen.
I studied a lot; however, I didn't pass the exam.
Es un buen plan. Sin embargo, hay algunos riesgos que debemos considerar.
It's a good plan. Nevertheless, there are some risks we must consider.
The 'However' Phrase: sin embargo
Think of 'sin embargo' as a fancy way to say 'but' or 'however'. It connects two ideas, where the second idea contrasts with or is an unexpected result of the first.
Don't Translate Literally
Mistake: “Thinking 'sin embargo' means 'without embargo'.”
Correction: Treat 'sin embargo' as a single, fixed phrase that means 'however'. The two words always go together to create this meaning.
no obstante
Examples
Hacía mucho frío; no obstante, salimos a caminar.
It was very cold; nevertheless, we went out for a walk.
ahora
/a-O-ra//aˈoɾa/

Examples
Tu ensayo es excelente. Ahora, tienes que revisar la ortografía.
Your essay is excellent. However, you have to check the spelling.
Podemos ir a la playa, es un día soleado. Ahora bien, no tengo coche.
We can go to the beach, it's a sunny day. That said, I don't have a car.
Connecting Contrasting Ideas
This version of "ahora" works like a bridge to connect two thoughts. The first thought is usually positive or neutral, and "ahora" introduces a challenge, problem, or different angle.
mas
/mahs//mas/

Examples
Quiso ayudar, mas no tenía los medios.
He wanted to help, but he didn't have the means.
Es un camino largo y difícil, mas la recompensa es grande.
It is a long and difficult path, yet the reward is great.
Le advertí del peligro, mas no me escuchó.
I warned him of the danger, but he didn't listen to me.
A Formal or Literary 'But'
Think of 'mas' as a fancy, old-fashioned way to say 'but'. It does the same job as 'pero': it connects two ideas that contrast with each other. You put it between the two contrasting parts of the sentence.
The Accent Mark is Everything!
Mistake: “Me gusta el café, mas sin azúcar.”
Correction: This is technically correct, but very unusual in conversation. Most importantly, do NOT confuse it with 'más'. For example, if you want 'more coffee', saying 'Quiero mas café' is wrong. You MUST say 'Quiero más café'.
Choosing Between 'Pero' and 'Sin embargo'
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.



