How to Say "i handle" in Spanish
The most common Spanish word for “i handle” is “llevo” — use 'llevo' when 'I handle' refers to being responsible for or in charge of a task, project, or aspect of life, often implying management or leadership..
llevo
/YEH-voh//ˈʎeβo/

Examples
Yo llevo las finanzas de la empresa.
I handle the company's finances.
Llevo una vida muy tranquila en el campo.
I lead a very quiet life in the countryside.
Yo llevo la contabilidad de la pequeña empresa de mi familia.
I handle the accounting for my family's small business.
Le llevo veinte euros a mi hermano.
My brother is twenty euros ahead of me. (I am ahead of my brother by 20 euros - in a game/bet)
manejo
/ma-NE-ho//maˈnexo/

Examples
Yo manejo este software con facilidad.
I handle this software with ease.
Yo manejo un camión muy grande.
I drive a very large truck.
Manejo bien la presión en el trabajo.
I handle pressure well at work.
Siempre manejo mi propio dinero.
I always manage my own money.
Simple Regular Verb
The verb 'manejar' is an easy 'ar' verb! It follows the standard pattern, meaning you don't have to worry about tricky stem changes or irregular forms.
trato
/TRAH-toh//ˈtɾa.to/

Examples
Trato de ser paciente con los niños.
I try to handle (be patient with) the children.
Yo trato de aprender algo nuevo cada día.
I try to learn something new every day.
Siempre trato a mis amigos con respeto.
I always treat my friends with respect.
Lo trato de 'usted' porque es mi jefe.
I address him with the formal 'you' because he is my boss.
How to Say 'To Try To'
This is a super useful structure: 'tratar de' + the basic form of a verb (like 'hablar', 'comer', 'vivir'). For example, 'Trato de comer más verduras' means 'I try to eat more vegetables.'
Forgetting 'de'
Mistake: “Yo trato aprender español.”
Correction: Yo trato de aprender español. When you mean 'to try to do something', you almost always need that little word 'de' after 'tratar'.
toco
/TO-ko//ˈtoko/

Examples
No toco cables sueltos por seguridad.
I don't handle (touch) loose wires for safety.
No toco ese botón porque parece peligroso.
I don't touch that button because it looks dangerous.
Siempre toco la tela antes de comprar ropa.
I always feel the fabric before buying clothes.
A Note on 'Tocar' vs. 'Tener'
In Spanish, the preterite form 'toqué' (I touched) is irregular only in spelling, changing 'c' to 'qu' to keep the hard 'k' sound before 'e' (a spelling rule, not a true irregularity).
Llevo vs. Manejo
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.



