How to Say "notification" in Spanish
The most common Spanish word for “notification” is “recordatorio” — use this word for digital alerts or simple reminders on devices like phones or computers.
recordatorio
re-kor-dah-TOH-ryohrekoɾðaˈtoɾjo

Examples
Puse un recordatorio en el móvil para ir al médico.
I set a reminder on my phone to go to the doctor.
Este correo es solo un recordatorio amistoso sobre la reunión.
This email is just a friendly reminder about the meeting.
Recibí un recordatorio de pago de la factura de la luz.
I received a payment reminder for the electricity bill.
Always Masculine
Even if you are a woman or the thing you are remembering is feminine, 'recordatorio' is always masculine. Use 'el' or 'un'.
Used with 'de'
To say what the reminder is for, use 'de' followed by the topic, like 'un recordatorio de la cita' (a reminder of the appointment).
Recordatorio vs. Recuerdo
Mistake: “Me gusta este recordatorio de mis vacaciones.”
Correction: Me gusta este recuerdo de mis vacaciones.
citación
Examples
He recibido una citación judicial para testificar el lunes.
I have received a court summons to testify on Monday.
requerimiento
re-keh-ree-MYEN-tohre.ke.ɾi.'mjen.to

Examples
Recibió un requerimiento judicial en su casa.
He received a court summons at his house.
El banco envió un requerimiento de pago por la deuda.
The bank sent a formal payment demand for the debt.
La policía hizo un requerimiento de documentos.
The police made a formal request for documents.
Verbs that follow
When someone issues a 'requerimiento', they usually want you to do something. This often leads to using the word 'que' followed by the special 'subjunctive' verb form (the 'wishes and commands' form).
Ignoring the Legal Weight
Mistake: “Mi amigo me hizo un requerimiento para ir al cine.”
Correction: Mi amigo me pidió ir al cine.
traslado
trah-SLAH-dohtɾasˈlaðo

Examples
El abogado solicitó un traslado del expediente judicial.
The lawyer requested a copy of the court file.
Se dio traslado a la defensa sobre las nuevas pruebas.
The defense was notified of the new evidence.
Formal Phrases
In legal Spanish, you will often see 'dar traslado', which means to officially give a copy of a document to someone so they can respond to it.
Official vs. Digital Alerts
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


