How to Say "share" in Spanish
The most common Spanish word for “share” is “parte” — use 'parte' when referring to a general portion or section of something, like your share of the work or a part of a whole.
parte
PAR-tehˈpaɾte

Examples
Me tocó la parte más difícil del trabajo.
I got the hardest part of the work.
La primera parte de la película fue un poco lenta.
The first part of the movie was a bit slow.
Quiero una parte del pastel de chocolate.
I want a piece of the chocolate cake.
Esa es mi parte favorita de la canción.
That's my favorite part of the song.
Always Feminine: 'la parte'
Even though it ends in '-e', this word is almost always feminine. Remember to use 'la', 'una', and adjectives that end in '-a'. For example, 'la parte más bonita' (the prettiest part).
Using 'el' instead of 'la'
Mistake: “Me gusta el parte de atrás del coche.”
Correction: Me gusta la parte de atrás del coche. Unless you mean 'official report', always use 'la' with this meaning.
porción
Examples
Dame una porción más pequeña de pastel, por favor.
Give me a smaller portion of cake, please.
acción
Examples
Él compró diez acciones de esa empresa.
He bought ten shares of that company.
participación
Examples
Su participación en la startup es del veinte por ciento.
His stake in the startup is twenty percent.
cuota
KWOH-tahˈkwota

Examples
La cuota de mercado de la marca ha aumentado.
The brand's market share has increased.
El gobierno estableció una cuota de importación para el acero.
The government established an import quota for steel.
Nuestra empresa tiene una gran cuota de mercado.
Our company has a large market share.
Existe una cuota de género para las listas electorales.
There is a gender quota for electoral lists.
Abstract Concept
In this context, 'cuota' refers to a percentage or a limit rather than physical money.
Distinguishing General Portions from Financial Shares
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

