How to Say "cut" in Spanish
The most common Spanish word for “cut” is “corte” — use 'corte' when referring to a general cut, like a wound from an object, or a slice made by cutting..
corte
/KOR-teh//ˈkoɾ.te/

Examples
Me hice un corte en el dedo con un papel.
I got a paper cut on my finger.
Necesito un corte de pelo nuevo.
I need a new haircut.
Hubo un corte de luz en todo el barrio.
There was a power outage in the whole neighborhood.
Corte el pan en rebanadas, por favor.
Cut the bread into slices, please. (formal command)
Not a Standalone Verb
'Corte' isn't a base verb. It's a special form of 'cortar' (to cut) used for formal commands ('Corte aquí' - 'Cut here') or in situations expressing wishes, doubts, or suggestions ('Quiero que corte el césped' - 'I want you to cut the grass').
cortado
/kor-TAH-doh//koɾˈtaðo/

Examples
El hilo está cortado, no podemos coser.
The thread is cut; we cannot sew.
Se quedó sin batería y la llamada fue cortada.
The battery died and the call was interrupted.
Agreement
Like many Spanish adjectives, 'cortado' must change its ending to match the thing it describes: 'la línea cortada' (feminine) or 'los cables cortados' (plural).
parte
/PAR-teh//ˈpaɾte/

Examples
Parte el pastel en ocho trozos, por favor.
Cut the cake into eight pieces, please.
Es importante que usted parte de cero en este proyecto.
It's important that you start from scratch on this project.
No quiero que se parte la cuerda.
I don't want the rope to break.
A Form of the Verb 'partir'
This isn't a word on its own, but a form of the verb 'partir' (to cut, split, leave). You'll see 'parte' used as a command for 'tú' (you): '¡Parte el pan!' (Cut the bread!).
herida
eh-REE-dah/eˈɾiða/

Examples
Necesitas limpiar bien la herida para evitar una infección.
You need to clean the wound well to avoid an infection.
Después del accidente, le pusieron puntos en la herida.
After the accident, they put stitches in the injury.
Always Feminine
Even though many words ending in '-a' are feminine, remember that 'herida' always uses feminine articles (la herida, una herida).
Confusing Noun and Adjective
Mistake: “La herida mujer (The wound woman)”
Correction: La mujer herida (The wounded woman). 'Herida' works as an adjective when describing someone, but as a noun when it's the injury itself.
partida
par-TEE-dah/paɾˈtiða/

Examples
La madera estaba partida en pequeños trozos.
The wood was split into small pieces.
Tenía la boca partida después del accidente.
She had a cut/split lip after the accident.
Agreement
As an adjective, 'partida' must agree in gender and number with the noun it describes. This is the feminine singular form.
talla
TAH-yah/ˈtaʎa/

Examples
La iglesia está llena de tallas de madera antiguas.
The church is full of ancient wooden carvings (sculptures).
El diamante tiene una talla perfecta que refleja la luz.
The diamond has a perfect cut that reflects the light.
Connection to the Verb
This meaning comes directly from the verb 'tallar,' which means 'to carve' or 'to cut.' 'Talla' is the resulting object or the act itself.
presa
PREH-sah/ˈpɾe.sa/

Examples
Pedimos dos presas de pollo y una porción de papas.
We ordered two pieces of chicken and a portion of fries.
La presa del cerdo ibérico es un corte muy apreciado en España.
The Iberian pork 'presa' (a specific cut) is a very appreciated cut in Spain.
Action vs. Result
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.






