How to Say "reduction" in Spanish
The most common Spanish word for “reduction” is “reducción” — use this general term for any decrease in size, amount, or value, especially in formal or neutral contexts..
reducción
Examples
La tienda anunció una reducción de precios.
The store announced a price reduction.
recorte
/rreh-KOHR-teh//reˈkoɾte/

Examples
El gobierno anunció un nuevo recorte en educación.
The government announced a new cut in education.
Debido a la crisis, hubo muchos recortes de personal.
Due to the crisis, there were many staff cuts.
Necesitamos hacer un recorte de gastos este mes.
We need to make a spending cut this month.
Always Masculine
Even though it ends in '-e', this word is always masculine: 'el recorte' or 'los recortes'.
Plural for Big Impact
When talking about general economic crises, you'll usually hear it in the plural form: 'los recortes'.
Using the wrong word for 'cut'
Mistake: “Hice una recortación de gastos.”
Correction: Hice un recorte de gastos.
disminución
Examples
Hay una disminución en el precio de la fruta.
There is a decrease in the price of fruit.
rebaja
/re-BA-ha//reˈβaxa/

Examples
El abogado logró una rebaja de la condena para su cliente.
The lawyer achieved a reduction of the sentence for his client.
La rebaja de impuestos beneficiará a las pequeñas empresas.
The tax cut will benefit small businesses.
Se nota una rebaja en la calidad del servicio últimamente.
There is a noticeable drop in the quality of service lately.
Abstract Use
Unlike the shopping meaning, when talking about taxes or sentences, 'rebaja' is often followed by the word 'de' to explain what is being reduced.
Confusion with 'Bajar'
Mistake: “Hubo una baja de impuestos.”
Correction: Hubo una rebaja de impuestos.
bajada
/ba-HA-dah//baˈxaða/

Examples
Se espera una bajada de las temperaturas para este fin de semana.
A drop in temperatures is expected for this weekend.
La tienda anunció una gran bajada de precios.
The store announced a big price reduction.
Hubo una bajada en el número de turistas este año.
There was a fall in the number of tourists this year.
Abstract Decreases
Spanish uses 'bajada' for almost any numerical or abstract decrease, just like 'drop' or 'fall' in English.
Plural vs Singular
You can use 'bajada' in singular for a general trend, or 'bajadas' in plural for multiple specific instances of dropping.
Avoid 'caída' for small changes
Mistake: “Hubo una caída de un uno por ciento.”
Correction: Hubo una bajada de un uno por ciento.
ahorro
/ah-OH-rroh//aˈo.ro/

Examples
El ahorro de energía es muy importante para el planeta.
Energy conservation is very important for the planet.
Instalar este programa supuso un gran ahorro de tiempo.
Installing this program resulted in a great saving of time.
Buscamos el ahorro de costes en la oficina.
We are looking for cost reduction in the office.
Ahorro as an Action
In this context, the word describes the 'act' or 'result' of being efficient. It works just like the English word 'saving' in 'time-saving'.
Using the wrong verb
Mistake: “Saying 'hacer un ahorro de tiempo'.”
Correction: While understandable, it is more natural to say 'ahorrar tiempo' (verb) or 'supone un ahorro de tiempo' (it represents a saving of time).
reducción
Examples
Voy a preparar una reducción de vino tinto para el filete.
I'm going to prepare a red wine reduction for the steak.
General Decrease vs. Specific Cuts
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.



