Inklingo

How to Say "stroke" in Spanish

English → Spanish

golpe

/GOHL-peh//ˈɡolpe/

nounB1general
Use 'golpe' when referring to a sudden, often impactful event, like a blow, shock, or a lucky break.
A storybook illustration of a figure sitting down, covering their face with their hands, conveying emotional shock or distress.

Examples

La lotería fue un golpe de suerte inesperado.

The lottery was an unexpected stroke of luck.

La crisis económica fue un golpe duro para muchas empresas.

The economic crisis was a hard blow/shock for many companies.

¡Qué golpe de suerte! Encontré el anillo perdido.

What a stroke of luck! I found the lost ring.

Ella se fue de golpe, sin despedirse.

She left suddenly, without saying goodbye.

Adverbial Use

The phrase 'de golpe' acts like an adverb, describing how something happens, usually meaning 'very quickly' or 'unexpectedly'.

estilo

es-TEE-loh/esˈtilo/

nounB2sports
Use 'estilo' exclusively when referring to a specific swimming technique or style, such as freestyle or backstroke.
A figure in a vibrant, sweeping red dress performing a graceful, elegant dance move, emphasizing distinctive flair.

Examples

Mi estilo de natación favorito es la braza.

My favorite swimming stroke is the breaststroke.

El nadador ganó la carrera en el estilo mariposa.

The swimmer won the race using the butterfly stroke (style).

El músico tocaba el piano con gran estilo y pasión.

The musician played the piano with great flair and passion.

Describing Action

When 'estilo' refers to flair or elegance, you often use the word 'con' (with) before it to describe how an action is performed, like 'cantar con estilo' (to sing with style).

pasada

pah-SAH-dah/paˈsaða/

nounB1general
Use 'pasada' to describe a single movement or application of a tool, most commonly when painting or applying a coat of something.
A close-up illustration of a hand holding a wide paintbrush applying a single, thick blue layer of paint onto a flat wooden surface.

Examples

Necesito dar otra pasada al techo para cubrir las manchas.

I need to give the ceiling another stroke of the brush to cover the stains.

Esta pared necesita una segunda pasada de pintura blanca.

This wall needs a second coat of white paint.

Con una pasada de la plancha, la camisa quedó perfecta.

With one stroke of the iron, the shirt was perfect.

Counting Layers

When talking about layers, use ordinal numbers (primera, segunda) or cardinal numbers (una, dos, tres) before 'pasada': 'la tercera pasada de barniz' (the third coat of varnish).

Confusing 'golpe' with 'estilo'

Learners often mistakenly use 'golpe' for swimming techniques. Remember that 'estilo' is the specific term for swimming strokes, while 'golpe' refers to an impact or event.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.