How to Say "such a" in Spanish
The most common Spanish word for “such a” is “tan” — use 'tan' primarily in exclamations to express intensity or degree, often when comparing or emphasizing a quality..
tan
/tahn//tan/

Examples
¡Qué día tan maravilloso!
What a wonderful day!
Mi hermano es tan alto como mi padre.
My brother is as tall as my father.
El pastel está tan rico.
The cake is so delicious.
Estaba tan cansado que me dormí inmediatamente.
I was so tired that I fell asleep immediately.
The 'as... as...' Formula
To say two things are equal, use this magic formula: tan + [describing word] + como. For example, 'El libro es tan interesante como la película' (The book is as interesting as the movie).
Making Words Stronger
You can use 'tan' by itself before a describing word (like 'good' or 'fast') to make it stronger, just like 'so' in English. For example, 'Estoy tan feliz' (I am so happy).
Using 'Tan' vs. 'Tanto'
Mistake: “Tengo tan dinero como tú.”
Correction: Tengo tanto dinero como tú. Use 'tan' for describing words (adjectives/adverbs). Use 'tanto' when talking about the amount of a thing (a noun). 'Tan' never changes, but 'tanto' changes to 'tanta', 'tantos', or 'tantas' to match the thing it describes.
así
/ah-see//aˈsi/

Examples
Nunca vi un coche así de rápido.
I've never seen a car so fast.
Nunca vi un perro asi de grande.
I've never seen a dog so big.
¿Por qué estás asi de preocupado?
Why are you so worried?
Una persona asi no puede ser presidente.
A person like that (such a person) can't be president.
The 'así de' Combo
When you use 'asi' to describe 'how much' of something, it's almost always followed by 'de'. Think of 'asi de' as a single chunk that means 'this...' or 'so...'. For example, 'asi de fácil' means 'this easy' or 'so easy'.
Using 'asi' vs. 'tan'
Mistake: “Using 'asi' before an adjective like you would in English: 'un perro asi grande'.”
Correction: Say 'un perro asi de grande' or 'un perro tan grande'. 'Asi' needs the 'de' in this situation, while 'tan' doesn't.
tal
/tal//tal/

Examples
Fue tal la sorpresa que no pude hablar.
Such was the surprise that I couldn't speak.
Nunca había visto tal belleza en mi vida.
I had never seen such beauty in my life.
Tal comportamiento no será tolerado aquí.
Such behavior will not be tolerated here.
El tal Pérez no ha llegado todavía.
That Pérez fellow hasn't arrived yet.
A Spotlight Word
Think of 'tal' as a spotlight you shine on a noun to say 'this kind of' or 'a noun like this'. It often shows surprise, admiration, or disapproval.
Plural Form
'Tal' changes to 'tales' when the noun it describes is plural. For example: 'tal problema' (one problem) becomes 'tales problemas' (many problems).
Don't Add 'Un' or 'Una'
Mistake: “No quiero un tal problema.”
Correction: No quiero tal problema. 'Tal' already includes the idea of 'a' or 'an', so you usually don't need to add 'un' or 'una' with it.
semejante
seh-meh-HAHN-teh/semeˈxante/

Examples
¡Qué semejante problema hemos encontrado!
What a huge problem we've encountered!
¡Nunca había visto semejante cantidad de gente en la plaza!
I had never seen such a quantity of people in the square!
¿Cómo pudiste decir semejante tontería?
How could you say such a piece of nonsense?
Se necesita un esfuerzo semejante para terminar el proyecto a tiempo.
Such a great effort is needed to finish the project on time.
Emphatic Placement
In this meaning, 'semejante' usually comes before the noun it describes, acting like an intensifier, similar to 'tal' (such).
Choosing between 'tan' and 'así'
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.



