How to Say "as" in Spanish
The most common Spanish word for “as” is “como” — use 'como' for direct comparisons of similarity or when describing a role or function..
como
/KO-mo//ˈko.mo/

Examples
Tu perro es tan grande como un caballo.
Your dog is as big as a horse.
Ella trabaja como traductora.
She works as a translator.
Me gustan las frutas, como las fresas y las naranjas.
I like fruits, such as strawberries and oranges.
Como no tenía paraguas, me mojé.
Since I didn't have an umbrella, I got wet.
Making Comparisons
Use 'tan' + [description] + 'como' to say two things are equal in some way. For example, 'Es tan rápido como el viento' (He's as fast as the wind).
Describing Roles or Jobs
You can use 'como' to explain someone's job or function. 'Actúa como el jefe' means 'He acts as the boss.'
'Como' for Reasons
When you use 'como' to give a reason, it almost always goes at the beginning of the whole sentence. The reason comes first, then the result.
Using 'Como' Instead of 'Porque'
Mistake: “Me quedé en casa como estaba lloviendo.”
Correction: Use 'porque' in the middle of a sentence to mean 'because': 'Me quedé en casa porque estaba lloviendo.' Use 'como' to start the sentence: 'Como estaba lloviendo, me quedé en casa.'
porque
/por-keh//ˈpoɾke/

Examples
No salgo porque llueve.
I'm not going out because it's raining.
Estudio español porque quiero viajar a México.
I'm studying Spanish because I want to travel to Mexico.
Llegué tarde porque había mucho tráfico.
I arrived late because there was a lot of traffic.
Answering 'Why?'
'Porque' is the answer to the question '¿Por qué?' (Why?). Think of it as a pair: '¿Por qué?' asks the question, and 'porque' gives the answer.
Connecting Two Ideas
Use 'porque' to link a result with its cause. For example: [Result: I'm happy]... 'porque'... [Cause: it's Friday].
Mixing up 'porque' and 'por qué'
Mistake: “Estudio español por qué me gusta.”
Correction: Estudio español porque me gusta. Use 'porque' (one word) to mean 'because'. Use '¿por qué?' (two words, with an accent) to ask 'why?'.
tan
/tahn//tan/

Examples
Mi hermano es tan alto como mi padre.
My brother is as tall as my father.
El pastel está tan rico.
The cake is so delicious.
Estaba tan cansado que me dormí inmediatamente.
I was so tired that I fell asleep immediately.
The 'as... as...' Formula
To say two things are equal, use this magic formula: tan + [describing word] + como. For example, 'El libro es tan interesante como la película' (The book is as interesting as the movie).
Making Words Stronger
You can use 'tan' by itself before a describing word (like 'good' or 'fast') to make it stronger, just like 'so' in English. For example, 'Estoy tan feliz' (I am so happy).
Using 'Tan' vs. 'Tanto'
Mistake: “Tengo tan dinero como tú.”
Correction: Tengo tanto dinero como tú. Use 'tan' for describing words (adjectives/adverbs). Use 'tanto' when talking about the amount of a thing (a noun). 'Tan' never changes, but 'tanto' changes to 'tanta', 'tantos', or 'tantas' to match the thing it describes.
según
Examples
Hazlo según te expliqué.
Do it as I explained to you.
plan
/plahn//plan/

Examples
Me lo dijo en plan de broma, no te preocupes.
He told it to me as a joke, don't worry.
Vamos a la playa en plan tranquilo, solo para relajarnos.
We're going to the beach in a relaxed mode, just to chill.
Llegó a la reunión en plan 'yo lo sé todo'.
He arrived at the meeting with an 'I know everything' attitude.
The Magic Phrase: 'en plan de...'
This is a fixed expression to talk about the 'vibe', attitude, or way something is done. It's like saying 'in the mode of...' in English.
conforme
/kon-FOR-meh//konˈfoɾme/

Examples
Conforme pase el tiempo, te sentirás mejor.
As time passes, you will feel better.
Conforme subíamos la montaña, hacía más frío.
As we went up the mountain, it got colder.
The 'As' of Change
Use this 'conforme' when you want to show that as one thing changes, another thing changes with it. It's like saying 'at the same rate as'.
Future Situations
If you are talking about something that hasn't happened yet, use the special 'wish/command' verb form (subjunctive) after it, like 'conforme pase' (as it may pass).
cuan
/kwahn//kwan/

Examples
Cuan grande era su pena, así de noble fue su espíritu.
As great was his sorrow, so noble was his spirit.
Debemos actuar cuan pronto sea posible.
We must act as soon as possible.
Cuan bueno es que el sol brille.
How good it is that the sun shines.
A Shortened Form
‘Cuan’ is a shortened version (linguists call this 'apocope') of the word 'cuánto' or 'cuán'. It is only used when it comes immediately before an adjective or another adverb (like 'pronto' or 'grande').
Formal Comparisons
In modern Spanish, 'cuan' is almost always replaced by 'tan' (as/so) in comparisons. Using 'cuan' signals a very elevated, old-fashioned, or poetic style.
Using 'Cuan' in Questions
Mistake: “¿Cuan lejos está?”
Correction: ¿Cuán lejos está? (or simply, ¿A qué distancia está?)
Confusing Comparisons: Como vs. Tan
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.





