How to Say "because" in Spanish
The most common Spanish word for “because” is “porque” — use 'porque' when you are directly stating the reason for something, especially in everyday conversation and writing.
porque
por-kehˈpoɾke

Examples
No salgo porque llueve.
I'm not going out because it's raining.
Estudio español porque quiero viajar a México.
I'm studying Spanish because I want to travel to Mexico.
Llegué tarde porque había mucho tráfico.
I arrived late because there was a lot of traffic.
Answering 'Why?'
'Porque' is the answer to the question '¿Por qué?' (Why?). Think of it as a pair: '¿Por qué?' asks the question, and 'porque' gives the answer.
Connecting Two Ideas
Use 'porque' to link a result with its cause. For example: [Result: I'm happy]... 'porque'... [Cause: it's Friday].
Mixing up 'porque' and 'por qué'
Mistake: “Estudio español por qué me gusta.”
Correction: Estudio español porque me gusta. Use 'porque' (one word) to mean 'because'. Use '¿por qué?' (two words, with an accent) to ask 'why?'.
como
KO-moˈko.mo

Examples
Como no tenía paraguas, me mojé.
Since I didn't have an umbrella, I got wet.
Como era tarde, decidimos volver a casa.
As it was late, we decided to go back home.
Como el restaurante estaba cerrado, fuimos a otro.
Since the restaurant was closed, we went to another one.
'Como' for Reasons
When you use 'como' to give a reason, it almost always goes at the beginning of the whole sentence. The reason comes first, then the result.
Using 'Como' Instead of 'Porque'
Mistake: “Me quedé en casa como estaba lloviendo.”
Correction: Use 'porque' in the middle of a sentence to mean 'because': 'Me quedé en casa porque estaba lloviendo.' Use 'como' to start the sentence: 'Como estaba lloviendo, me quedé en casa.'
Examples
No quiso venir, pues estaba muy cansado.
He didn't want to come, because he was very tired.
Choosing Between 'Porque' and 'Como'
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

