Inklingo

How to Say "to clog" in Spanish

English → Spanish

tapar

/ta-PAR//taˈpaɾ/

verbB1general
Use 'tapar' when a sink, drain, or pipe becomes blocked, often by everyday items like food or debris.
A wooden cork plugging a round hole in a wooden surface.

Examples

El fregadero se tapó con los restos de comida.

The sink got clogged with food scraps.

Tenemos que tapar ese agujero en la pared.

We have to plug that hole in the wall.

La nieve tapó la entrada de la casa.

The snow blocked the entrance to the house.

The 'Accidental' Se

When a drain clogs 'on its own,' we say 'Se tapó'. This makes it sound like an accident rather than something you did on purpose.

Clogged vs. Closed

Mistake:Saying 'La tubería está cerrada' for a clogged pipe.

Correction: Use 'La tubería está tapada'. 'Cerrada' means someone turned a valve off; 'tapada' means there is a physical blockage.

obstruir

/obs-troo-eer//obs.tɾwiɾ/

verbB1general
Use 'obstruir' for blockages in pipes or biological vessels, often implying a more serious or internal obstruction.
A large boulder sitting in the middle of a narrow dirt path, completely stopping any movement forward.

Examples

La grasa puede obstruir las tuberías de la cocina.

Grease can clog the kitchen pipes.

Un camión volcado está obstruyendo el tráfico en la avenida.

An overturned truck is blocking traffic on the avenue.

El médico dice que una arteria se ha obstruido.

The doctor says an artery has become blocked.

The 'Y' Rule

For verbs like 'obstruir', when the 'u' sound meets another vowel, Spanish adds a 'y' to keep the pronunciation strong. This is why we say 'obstruyo' instead of 'obstruo'.

Spelling Change in the Past

In the past tense (preterite), the 'i' changes to 'y' for 'él/ella/usted' (obstruyó) and 'ellos' (obstruyeron) to avoid having three vowels in a row.

Mixing up Obstruir and Tapar

Mistake:La tapa obstruye la botella.

Correction: La tapa tapa la botella. Use 'obstruir' when something is stuck inside or preventing flow, not just for a lid.

atorar

/ah-toh-RAR//atoˈɾaɾ/

verbB1general
Use 'atorar' when something gets stuck and causes a blockage, particularly in pipes or drains.
A colorful illustration of a kitchen sink filled with water because the drain is blocked by a small toy.

Examples

El exceso de papel atoró la tubería del baño.

Too much paper clogged the bathroom pipe.

Ten cuidado, no atores la fotocopiadora con tantas hojas.

Be careful, don't jam the photocopier with so many sheets.

La nieve atoró la entrada de la cochera.

The snow blocked the garage entrance.

Active vs. Passive Blocking

Use 'atorar' when a specific thing is causing the block (e.g., the paper jammed the printer). If something gets stuck on its own, you'll need the reflexive version 'atorarse'.

Confusing with 'ahogar'

Mistake:La basura ahogó el fregadero.

Correction: La basura atoró el fregadero. (Use 'ahogar' for drowning in water or suffocating; use 'atorar' for physical blocks like trash in a drain).

Choosing Between Tapar, Obstruir, and Atorar

Learners often confuse 'tapar' and 'atorar' for common household clogs. While both are valid, 'tapar' is more general for drains and sinks, whereas 'atorar' emphasizes the item getting stuck. 'Obstruir' is broader and can also apply to biological contexts.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.