Inklingo

How to Say "to initiate" in Spanish

English → Spanish

iniciar

ee-nee-SYARi.niˈsjar

verbA1formal
Use this word for the general act of starting formal procedures or beginning an event or process.
A runner in colorful attire poised at a starting line on a bright track, ready to spring forward, symbolizing the beginning of a race.

Examples

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

We need to start the meeting exactly at ten o'clock.

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

The president began a new investigation into the case.

Transitive Use

When you use 'iniciar' in this way, it always needs to 'start' something directly. For example, 'iniciar el coche' (start the car).

Confusing Start/Begin

Mistake:La clase inicia a las tres.

Correction: La clase empieza a las tres. ('Empezar' or 'comenzar' are usually better when the subject starts by itself, like a class or a movie.)

comenzar

koh-men-SARko.menˈsaɾ

verbB1
This is the most common word for beginning any process, investigation, or activity, often less formal than 'iniciar'.
A person in a formal dark suit holds giant silver scissors, cutting a taut red ribbon stretched across a doorway, symbolizing a formal commencement.

Examples

La construcción comenzará en el verano.

The construction will commence in the summer.

Su nueva etapa profesional comenzó con un cambio de ciudad.

His new professional phase started with a change of city.

El debate tiene que comenzar con un resumen de las reglas.

The debate must begin with a summary of the rules.

Starting Impersonally

When talking about time or weather, the subject is often the event itself (e.g., 'La lluvia comienza'), making it easy to use the 'él/ella' form.

entablar

en-tab-LARen.ta.'βlaɾ

verbC1formal
Use this specific term when initiating legal proceedings, lawsuits, or formal complaints.
A wooden gavel resting on a solid block next to a stack of papers.

Examples

El sindicato decidió entablar una demanda contra el gobierno.

The union decided to initiate a lawsuit against the government.

Han entablado acciones legales para recuperar el dinero.

They have brought legal action to recover the money.

Es el momento de entablar un juicio por daños y perjuicios.

It is time to initiate a trial for damages.

Legal Specificity

When used in law, this word specifically means setting the official wheels in motion. It's more precise than simply saying 'starting a case'.

instar

een-STARinsˈtaɾ

verbC1formal
This verb refers to formally requesting or urging the start of a legal process or action.
A person handing a signed piece of paper with a wax seal to an official behind a wooden desk.

Examples

El demandante instó la nulidad del juicio.

The plaintiff requested the annulment of the trial.

Es necesario instar el procedimiento legal.

It is necessary to initiate the legal procedure.

Direct Object in Legal Context

In legal contexts, you often 'instar' a thing (like a lawsuit or an annulment) directly without the word 'a'.

General vs. Legal Contexts

Learners often confuse 'iniciar' and 'comenzar' with legal terms like 'entablar' and 'instar'. Remember that 'iniciar' and 'comenzar' are for general beginnings, while 'entablar' and 'instar' are specifically for legal actions.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.