Inklingo

How to Say "to locate" in Spanish

The most common Spanish word forto locateis encontraruse 'encontrar' when you are trying to find something that is lost or has been misplaced, focusing on the act of discovery.

English → Spanish

encontrar

en-kon-trareŋkonˈtɾaɾ

verbA1general
Use 'encontrar' when you are trying to find something that is lost or has been misplaced, focusing on the act of discovery.
A child happily holding a small golden key they discovered in the grass.

Examples

No encuentro mis llaves.

I can't find my keys.

Finalmente encontré un buen apartamento.

I finally found a good apartment.

Espero que encuentres lo que buscas.

I hope you find what you are looking for.

The Boomerang 'O'

The 'o' in this word turns into 'ue' when you stress it (encuentro), but stays an 'o' in the 'we' and 'you all' forms (encontramos).

Finding People

When you find a person, you must add the 'personal a' after the verb: 'Encontré a mi amigo' (I found my friend).

Finding vs. Finding Out

Mistake:Using 'encontrar' to say 'I found out the news'.

Correction: Use 'enterarse' for learning information. 'Encontrar' is for physical things or people you were looking for.

localizar

loh-kah-lee-ZAHRlo.ka.liˈsaɾ

verbB1general
Choose 'localizar' when you need to pinpoint the exact position or whereabouts of something, often with a more formal or technical feel.
A small child dressed as an explorer uses a magnifying glass to clearly identify a red 'X' mark on a large, unfurled treasure map, indicating success in finding the location.

Examples

Necesitamos localizar la farmacia más cercana.

We need to locate the nearest pharmacy.

Después de tres horas de búsqueda, la policía localizó el coche robado.

After three hours of searching, the police located the stolen car.

Si pierdes tu móvil, puedes localizarlo usando esta aplicación.

If you lose your mobile phone, you can locate it using this app.

The Z-to-C Spelling Change

Because 'z' cannot come before an 'e' or 'i' in Spanish spelling, verbs ending in '-izar' change the 'z' to a 'c' in the preterite 'yo' form (localicé) and throughout the entire present subjunctive (localice, localices, etc.).

Forgetting the Spelling Change

Mistake:Yo localizé (with a z)

Correction: Yo localicé (with a c). This simple spelling switch keeps the pronunciation consistent.

ubicar

oo-bee-KARu.βi.ˈkaɾ

verbA2general
Use 'ubicar' when you are trying to determine or state the position of something, similar to 'localizar' but often implies a more general sense of placement.
A person holding a magnifying glass over a small colored map, focusing on a specific spot.

Examples

No puedo ubicar mi teléfono.

I can't locate my phone.

Decidieron ubicar la nueva oficina en el centro.

They decided to place the new office downtown.

El mapa ayuda a ubicar los monumentos más importantes.

The map helps to locate the most important monuments.

The 'QU' Spelling Change

When 'yo' does an action in the past (Preterite), the 'c' changes to 'qu' to keep the hard 'K' sound. Say 'ubiqué' instead of 'ubicé'.

Finding vs. Placing

This word is flexible; it can mean you are actively putting an object in a spot or searching for its current spot.

Spelling in the Past

Mistake:Yo ubicé el hotel en el mapa.

Correction: Yo ubiqué el hotel en el mapa. (We use 'qu' before 'e' to keep the 'k' sound).

situar

see-TWARsiˈtwaɾ

verbA2general
Employ 'situar' when you are actively placing an object in a specific location or describing its position within a context.
A hand placing a small potted plant onto a wooden shelf.

Examples

Queremos situar el sofá cerca de la ventana.

We want to place the sofa near the window.

El arquitecto decidió situar la entrada principal en esta calle.

The architect decided to locate the main entrance on this street.

Debes situar las piezas con mucho cuidado.

You must position the pieces very carefully.

The Hidden Accent

When saying 'I place' (sitúo) or 'you place' (sitúas), you must add an accent on the 'u'. This makes sure the 'u' sound stays strong and doesn't get blended into the next vowel.

Situar vs. Poner

While 'poner' is the general word for 'to put,' 'situar' sounds more formal and precise. Use it when you are talking about the exact spot something occupies.

Missing the Accent

Mistake:Yo situa el libro.

Correction: Yo sitúo el libro. (Without the accent on the 'u', the word is pronounced incorrectly and isn't a real form of the verb here.)

Finding vs. Placing

Learners often confuse 'encontrar' with 'localizar' or 'ubicar'. Remember that 'encontrar' is primarily about the act of discovering something, especially if it was lost. 'Localizar' and 'ubicar' are more about identifying or determining a known or sought-after position.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.