How to Say "to merge" in Spanish
The most common Spanish word for “to merge” is “fusionar” — use this when two companies or organizations formally combine to create a new, single entity.
fusionar
foo-syoh-nahrfusjoˈnaɾ

Examples
Las dos empresas se van a fusionar el próximo mes.
The two companies are going to merge next month.
El restaurante intenta fusionar la comida japonesa con la peruana.
The restaurant tries to blend Japanese food with Peruvian food.
Es posible fusionar estos dos metales a una temperatura muy alta.
It is possible to fuse these two metals at a very high temperature.
Using 'se' with fusionar
When you want to say two things merge into each other, use 'fusionarse'. For example: 'Las piezas se fusionaron' (The pieces merged together).
The 'con' connection
Use 'con' (with) when you are blending one thing into another. 'Fusionamos el jazz con el flamenco' (We blend jazz with flamenco).
Mixing up 'mezclar' and 'fusionar'
Mistake: “Mezclamos las dos compañías.”
Correction: Fusionamos las dos compañías. 'Mezclar' is just mixing; 'fusionar' means they become one whole new entity.
unir
oo-NEERuˈniɾ

Examples
Decidimos unirnos a la causa de la limpieza de playas.
We decided to join the beach cleanup cause.
Las dos empresas rivales se unieron para formar una más grande.
The two rival companies merged to form a larger one.
¿Te vas a unir a nosotros para el almuerzo?
Are you going to join us for lunch?
The Reflexive 'Se'
When 'unir' is used with the pronoun 'se' (unirse), it means the subject is doing the action to itself or that multiple subjects are acting together to become one, like 'The companies merged' (Las empresas se unieron).
Forgetting the Reflexive Pronoun
Mistake: “Ellos unen para luchar. (They join to fight.)”
Correction: Ellos se unen para luchar. (They join up/come together to fight.) Use 'se' when they are joining *themselves* to the group.
unirse
oo-NEER-sehuˈniɾse

Examples
Es crucial que todos los vecinos se unan para limpiar el parque.
It is crucial that all the neighbors unite to clean the park.
Las dos empresas se unieron el año pasado.
The two companies merged last year.
The Meaning of Plural Reflexive
When used with 'nosotros' (we) or 'ellos' (they), 'unirse' often describes a reciprocal action—they are uniting with each other.
fundir
foon-DEERfunˈdiɾ

Examples
Las dos empresas se fundieron en una gran corporación.
The two companies merged into one large corporation.
El horizonte funde el mar con el cielo.
The horizon blends the sea with the sky.
Se fundieron en un largo abrazo.
They melted/merged into a long embrace.
Metaphorical Melting
Spanish uses 'fundir' metaphorically much like English 'melt'—it implies things are becoming so close they are now one.
consolidar
kon-so-lee-darkonsoliˈðaɾ

Examples
Necesito consolidar todas mis deudas en un solo pago mensual.
I need to consolidate all my debts into a single monthly payment.
El contador está consolidando los balances de las dos empresas.
The accountant is merging the balance sheets of the two companies.
Combining Things
When using this in a financial sense, you are usually taking many small parts and turning them into one big part.
Fusionar vs. Unir/Unirse
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




